"havoc" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخراب
        
    • الفوضى
        
    • الدمار
        
    • فسادا
        
    • فساداً
        
    • خراب
        
    • دمارا
        
    • خراباً
        
    • خرابا
        
    • الفساد
        
    • دمار
        
    • فوضى
        
    • تلحقه
        
    • هافوك
        
    • يتسبب
        
    The occupation of South Lebanon by Israel since 1978 has brought havoc and violence to our country. UN إن احتلال اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ ما فتئ يجلب الخراب والعنف على بلدنا.
    Colonialist, imperialist, mindless and homogenizing globalization has wrought havoc. UN إن العولمة الاستعمارية والإمبريالية والمتهورة والمهيمنة جلبت الخراب.
    Arms employed to wreak havoc in Africa and elsewhere also thrive on account of the supply of ammunition. UN كما أن تجارة الأسلحة التي تستخدم لإشاعة الفوضى في أفريقيا ومناطق أخرى تزدهر بسبب إمدادات الذخيرة.
    Conflict is the very antithesis of development, and small arms have played havoc with the lives of common people throughout the world. UN فالصراع هو نقيض التنمية تماما، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سببت الدمار في حياة عامة الناس في جميع أرجاء العالم.
    Taliban-trained terrorists were also wreaking havoc beyond the borders of Afghanistan. UN فالإرهابيون الذين يدربهم طالبان يعيثون فسادا أيضا خارج حدود أفغانستان.
    No, because she's invaded my life and wreaked havoc. Open Subtitles كلا، بل لأنها غزت حياتي وعاثت فيها فساداً
    Before that crazy planet comes back to wreak havoc on my life. Open Subtitles قبل أن يعود الكوكب المجنون مره أخرى. لينشر الخراب فى حياتى.
    Because the CIA has wreaked havoc in my part of the world. Open Subtitles لإن الإستخبارات قد أحدثت الخراب في الجزء الخاص بي من العالم
    But neither borders nor seasons can stop the havoc caused by climate change. UN ولكن الحدود والفصول لا تستطيع وقف الخراب الذي يسببه تغير المناخ.
    I have no intention of dwelling on the conflict that has wreaked havoc on our region. UN أنا لا أعتزم الخوض في تفاصيل الصراع الذي جلب الخراب إلى منطقتنا.
    Climate change is wreaking havoc on small island developing States. UN وتغيُّر المناخ يشيع الفوضى في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    If the hacker or hackers was looking to rain a little havoc on us... they sure succeeded. Open Subtitles إذا كان المخترق أو المخترقون يرغبون بإمطار القليل من الفوضى علينا فمن المؤكد أنهم نجحوا
    That has created havoc in many parts of the world, as continued instability in the financial sector, especially in the United States and the euro zone, has dampened global trade. UN وتسبب ذلك في حالة من الفوضى في أجزاء كثيرة من العالم، حيث أضعف استمرار عدم الاستقرار في القطاع المالي، خصوصا في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو، التجارة العالمية.
    Many least developed countries were still suffering from the havoc visited upon them. UN فلا يزال كثير من أقل البلدان نمواً يعاني من الدمار الذي حلَّ بها.
    The Netherlands is no stranger to the havoc that water can wreak. UN إن هولندا تعرف جيدا الدمار الذي يمكن أن تسببه المياه.
    The Amputees Camp in Freetown is a cruel testimony to the havoc created by the forces that supplied arms to rebels. UN ومخيم البُتر في فريتاون هو دليل مريع على الدمار الذي أحدثته القوى التي زودت المتمردين بالأسلحة.
    That can wreak havoc on a man's sex life. Open Subtitles ويمكن ان تعيث فسادا الجنس في حياة الرجل.
    A heist crew wreaked havoc at the LA Live Entertainment Center today, knocking over an armored truck. Open Subtitles طاقم سرقة عاث فسادا في ساحة لوس أنجلس الترفيهية اليوم و سطو على شاحنة مدرعة
    He wreaks havoc using what he learns from spies he has everywhere. Open Subtitles إنه يعيث فساداً مستخدماً ما يعلمه من جواسيسه في كل مكان
    If everyone is allow in then it'll be a havoc. Open Subtitles إذا سمحنا لكل شخص بالدخول سيكون هناك خراب شنيع
    The flood wreaked havoc on no fewer than 14 states in terms of its intensity and impact. UN وأحدث الفيضان دمارا شديدا في ما لا يقل عن 14 ولاية نتيجة لشدته وقوة تأثيره.
    Because I plan to wreak havoc on all you hold dear the moment I become regent of France. Open Subtitles لأنني خططت لأعيث بكل ما هو عزيز عليك خراباً من اللحظه التي أغدو بها وصية فرنسا.
    We recently witnessed the potential of natural disasters to cause widespread havoc and destruction in several Caribbean countries. UN لقد شهدنا في الآونة الأخيرة احتمال أن تسبب الكوارث الطبيعية خرابا ودمارا واسعين في العديد من بلدان المنطقة الكاريبية.
    As a member of the African Union, Mauritius is extremely sensitive to the havoc which corruption has caused in many of our countries. UN وموريشيوس بوصفها عضوا في الاتحاد الأفريقي، لديها حساسية شديدة تجاه الخراب الذي يسببه الفساد في العديد من بلداننا.
    In these situations, journalism has a particularly important function, which is to convey the brutality and havoc created by war. UN وللصحافة في هذه الحالات وظيفة هامة بوجه خاص، تتمثل في نقل ما تتصف به الحرب من وحشية وما تسببه من دمار.
    In 600 BC, the ancient Greeks were the first to employ war dogs, unleashing them on rival armies to create havoc. Open Subtitles فى عام 600 قبل الميلاد اليونانيون القدامى كانوا أول من استخدموا كلاب الحرب يقومون باطلاقهم على الأعداء ليحدثوا فوضى
    The havoc and devastation caused by landmines, particularly in some SADC countries, is well known and has been well documented. UN وما تلحقه الألغام الأرضية من دمار وخراب شديدين وبخاصة في بعض بلدان الجماعة، معروف للجميع ومدعم بالوثائق.
    I wish I could, but as I'm sure you know, Lt. havoc, animals are not permitted in the dormitories. Open Subtitles ...أتـمـنى أن أستطيع ذلك , ولكنك تـعـرف , الـعـقـيـد هافوك الـحـيوانـات غـير مـسـموح بها في الـسـكـن
    On the same note, the Government and the people of Zambia have recognized the havoc that can be caused by desertification and drought in the country. UN وبنفس النظرة، أدركت حكومة زامبيا وشعبها الدمار الذي يمكن أن يتسبب فيه التصحر والجفاف في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus