The occupation of South Lebanon by Israel since 1978 has brought havoc and violence to our country. | UN | إن احتلال اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ ما فتئ يجلب الخراب والعنف على بلدنا. |
Colonialist, imperialist, mindless and homogenizing globalization has wrought havoc. | UN | إن العولمة الاستعمارية والإمبريالية والمتهورة والمهيمنة جلبت الخراب. |
Arms employed to wreak havoc in Africa and elsewhere also thrive on account of the supply of ammunition. | UN | كما أن تجارة الأسلحة التي تستخدم لإشاعة الفوضى في أفريقيا ومناطق أخرى تزدهر بسبب إمدادات الذخيرة. |
Conflict is the very antithesis of development, and small arms have played havoc with the lives of common people throughout the world. | UN | فالصراع هو نقيض التنمية تماما، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سببت الدمار في حياة عامة الناس في جميع أرجاء العالم. |
Taliban-trained terrorists were also wreaking havoc beyond the borders of Afghanistan. | UN | فالإرهابيون الذين يدربهم طالبان يعيثون فسادا أيضا خارج حدود أفغانستان. |
No, because she's invaded my life and wreaked havoc. | Open Subtitles | كلا، بل لأنها غزت حياتي وعاثت فيها فساداً |
Before that crazy planet comes back to wreak havoc on my life. | Open Subtitles | قبل أن يعود الكوكب المجنون مره أخرى. لينشر الخراب فى حياتى. |
Because the CIA has wreaked havoc in my part of the world. | Open Subtitles | لإن الإستخبارات قد أحدثت الخراب في الجزء الخاص بي من العالم |
But neither borders nor seasons can stop the havoc caused by climate change. | UN | ولكن الحدود والفصول لا تستطيع وقف الخراب الذي يسببه تغير المناخ. |
I have no intention of dwelling on the conflict that has wreaked havoc on our region. | UN | أنا لا أعتزم الخوض في تفاصيل الصراع الذي جلب الخراب إلى منطقتنا. |
Climate change is wreaking havoc on small island developing States. | UN | وتغيُّر المناخ يشيع الفوضى في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
If the hacker or hackers was looking to rain a little havoc on us... they sure succeeded. | Open Subtitles | إذا كان المخترق أو المخترقون يرغبون بإمطار القليل من الفوضى علينا فمن المؤكد أنهم نجحوا |
That has created havoc in many parts of the world, as continued instability in the financial sector, especially in the United States and the euro zone, has dampened global trade. | UN | وتسبب ذلك في حالة من الفوضى في أجزاء كثيرة من العالم، حيث أضعف استمرار عدم الاستقرار في القطاع المالي، خصوصا في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو، التجارة العالمية. |
Many least developed countries were still suffering from the havoc visited upon them. | UN | فلا يزال كثير من أقل البلدان نمواً يعاني من الدمار الذي حلَّ بها. |
The Netherlands is no stranger to the havoc that water can wreak. | UN | إن هولندا تعرف جيدا الدمار الذي يمكن أن تسببه المياه. |
The Amputees Camp in Freetown is a cruel testimony to the havoc created by the forces that supplied arms to rebels. | UN | ومخيم البُتر في فريتاون هو دليل مريع على الدمار الذي أحدثته القوى التي زودت المتمردين بالأسلحة. |
That can wreak havoc on a man's sex life. | Open Subtitles | ويمكن ان تعيث فسادا الجنس في حياة الرجل. |
A heist crew wreaked havoc at the LA Live Entertainment Center today, knocking over an armored truck. | Open Subtitles | طاقم سرقة عاث فسادا في ساحة لوس أنجلس الترفيهية اليوم و سطو على شاحنة مدرعة |
He wreaks havoc using what he learns from spies he has everywhere. | Open Subtitles | إنه يعيث فساداً مستخدماً ما يعلمه من جواسيسه في كل مكان |
If everyone is allow in then it'll be a havoc. | Open Subtitles | إذا سمحنا لكل شخص بالدخول سيكون هناك خراب شنيع |
The flood wreaked havoc on no fewer than 14 states in terms of its intensity and impact. | UN | وأحدث الفيضان دمارا شديدا في ما لا يقل عن 14 ولاية نتيجة لشدته وقوة تأثيره. |
Because I plan to wreak havoc on all you hold dear the moment I become regent of France. | Open Subtitles | لأنني خططت لأعيث بكل ما هو عزيز عليك خراباً من اللحظه التي أغدو بها وصية فرنسا. |
We recently witnessed the potential of natural disasters to cause widespread havoc and destruction in several Caribbean countries. | UN | لقد شهدنا في الآونة الأخيرة احتمال أن تسبب الكوارث الطبيعية خرابا ودمارا واسعين في العديد من بلدان المنطقة الكاريبية. |
As a member of the African Union, Mauritius is extremely sensitive to the havoc which corruption has caused in many of our countries. | UN | وموريشيوس بوصفها عضوا في الاتحاد الأفريقي، لديها حساسية شديدة تجاه الخراب الذي يسببه الفساد في العديد من بلداننا. |
In these situations, journalism has a particularly important function, which is to convey the brutality and havoc created by war. | UN | وللصحافة في هذه الحالات وظيفة هامة بوجه خاص، تتمثل في نقل ما تتصف به الحرب من وحشية وما تسببه من دمار. |
In 600 BC, the ancient Greeks were the first to employ war dogs, unleashing them on rival armies to create havoc. | Open Subtitles | فى عام 600 قبل الميلاد اليونانيون القدامى كانوا أول من استخدموا كلاب الحرب يقومون باطلاقهم على الأعداء ليحدثوا فوضى |
The havoc and devastation caused by landmines, particularly in some SADC countries, is well known and has been well documented. | UN | وما تلحقه الألغام الأرضية من دمار وخراب شديدين وبخاصة في بعض بلدان الجماعة، معروف للجميع ومدعم بالوثائق. |
I wish I could, but as I'm sure you know, Lt. havoc, animals are not permitted in the dormitories. | Open Subtitles | ...أتـمـنى أن أستطيع ذلك , ولكنك تـعـرف , الـعـقـيـد هافوك الـحـيوانـات غـير مـسـموح بها في الـسـكـن |
On the same note, the Government and the people of Zambia have recognized the havoc that can be caused by desertification and drought in the country. | UN | وبنفس النظرة، أدركت حكومة زامبيا وشعبها الدمار الذي يمكن أن يتسبب فيه التصحر والجفاف في البلد. |