he also stated that the Twa were being integrated through various programmes and were not treated as second class citizens. | UN | وذكر أيضا أن جماعة التوا يجري إدماجها عن طريق برامج شتى ولا يعامل أفرادها كمواطنين من الدرجة الثانية. |
he also stated that Iraq would not, indeed would never, give the Commission the document it had taken from a Chief Inspector. | UN | وذكر أيضا بأن العراق لن يعطي اللجنة، بل لن يعطيها أبدا في الحقيقة، الوثيقة التي أخذت من أحد كبار المفتشين. |
he also stated that the host country authorities had responded that measures had been taken to address the issue, in particular, that diplomats accredited to the United Nations would be exempt from double screening procedures. | UN | وذكر أيضا أن سلطات البلد المضيف ردت بأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة، وذكرت على وجه الخصوص أن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيجري إعفاؤهم من إجراءات التفتيش المزدوج. |
he also stated that censorship would undermine the fundamentals of democracy. | UN | وذكر أيضاً أن من شأن الرقابة أن تقوض أسس الديمقراطية. |
he also stated that he had been beaten in turn by seven or eight other individuals in the same police station. | UN | كما ذكر أن سبعة أو ثمانية أفراد آخرين تعاقبوا على ضربه في مركز الشرطة ذاته. |
he also stated that the international community should encourage and support the inclusion of persons with disabilities as observers during elections. | UN | وأفاد أيضا بأنه ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على تشجيع ودعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة كمراقبين خلال الانتخابات. |
he also stated that the Kimberley Process had approved the process. | UN | وذكر أيضا أن عملية كيمبرلي وافقت على هذه العملية. |
he also stated that the representatives of the Hungarian minority were directly involved in all decisions that concerned them. | UN | وذكر أيضا أن ممثلي الأقلية الهنغارية يشاركون بشكل مباشر في جميع القرارات التي تهمهم. |
he also stated that he had not received any instructions concerning the requirements of the asset control system. | UN | وذكر أيضا أنه لم يتلق أي تعليمات فيما يتعلق باحتياجات نظام مراقبة الأصول. |
he also stated that the articles of incorporation of the organization that it had supplied to the Committee contained secessionist goals and categorically mentioned the independence of Kashmir. | UN | وذكر أيضا أن قانون تأسيس المنظمة الذي قدمته إلى اللجنة يحتوي على أهداف انفصالية ويذكر صراحة استقلال كشمير. |
he also stated that the signature of the status-of-forces agreements is long overdue and impedes the progress towards holding a referendum in Western Sahara. | UN | وذكر أيضا أن توقيع اتفاقات مركز القوات متأخر كثيرا وأن ذلك يمنع إحراز تقدم نحو إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية. |
he also stated that there was no comparison between closures imposed on the West Bank and Gaza Strip, the latter being worse. | UN | وذكر أيضا أنه لا يمكن المقارنة بين حالات اﻹغلاق المفروضة على الضفة الغربية وقطاع غزة، فتلك الحالات أسوأ في قطاع غزة. |
he also stated that he had not been able to tell his spouse and children about his work and that he left the Islamic Republic of Iran because he could not bear his work any longer. | UN | وذكر أيضا أنه لم يتمكن من إعلام زوجته وأطفاله عن عمله، وأنه غادر إيران ﻷنه لم يعد يحتمل عمله. |
he also stated that equal treatment for regional bureaux must be realized. | UN | وذكر أيضا أنه يجب تحقيق المساواة في معاملة المكاتب اﻹقليمية. |
he also stated that he had not contacted any publisher regarding the publication of the manuscript. | UN | وذكر أيضاً أنه لم يتصل بأي ناشر فيما يتعلق بنشر المخطوطة. |
he also stated that any proposal for a change to the text would not be accepted nor included unless it was accepted by consensus by all participants. | UN | وذكر أيضاً أن أي مقترح بإدخال تغيير على النص لن يقبل ولن يدرج إذا لم يحظ بقبول اجماعي من طرف المشاركين جميعهم. |
he also stated that relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon were improving, while the blockade imposed by Israel in the Gaza Strip was still a concern. | UN | كما ذكر أن العلاقات بين الجمهورية العربية السورية ولبنان في تحسن، في حين أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل في قطاع غزة لا يزال مصدرا للقلق. |
he also stated that relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon were improving, while the blockade imposed by Israel in the Gaza Strip was still a concern. | UN | كما ذكر أن العلاقات بين الجمهورية العربية السورية ولبنان في تحسن، في حين أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل في قطاع غزة لا يزال مصدر قلق. |
he also stated that battalions of Russian mercenaries were stationed in the occupied territories of Azerbaijan, in Fizuli, Kubadly, Shusha and Hankendi, and that there were also snipers from Lithuania and Estonia. | UN | وأفاد أيضا بأن هناك أفواجا من المرتزقة الروس متمركزة في أراضي أذربيجان المحتلة: فيزولي، وكوبادلي، وشوشة، وهانكيندي، كما أن هناك قناصة من لتوانيا واستونيا. |
he also stated that he would declare a Palestinian state in 1999 regardless of the outcome of the peace talks. | UN | كما صرح بأنه سيعلن دولة فلسطينية في عام ١٩٩٩ بصرف النظر عن نتائج محادثات السلام. |
he also stated that civil society organizations should contribute to educating society at large on the unacceptability of hate speech and racist propaganda. | UN | كما قال إن منظمات المجتمع المدني ينبغي أن تثقف المجتمع ككل بمسألة رفض خطاب الكراهية والدعاية العنصرية. |
he also stated that the draft declaration constituted a minimum standard for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. | UN | وقال أيضا إن مشروع اﻹعلان يشكل المعيار اﻷدنى لتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية. |
he also stated that, for the border to be demarcated, the unilateral restrictions imposed on UNMEE should be lifted and urged the international community to remain seized of the matter. | UN | وأعلن أيضا أن ترسيم الحدود يتطلب أن ترفع القيود المفروضة من جانب واحد على البعثة وحث المجتمع الدولي أن يبقي المسألة قيد نظره. |
he also stated that the financial resources for the study had been approved. | UN | وذكر كذلك أن الموارد المالية اللازمة للدراسة تمت الموافقة عليها. |
he also stated that the Supreme Court would consider the School's candidates once they had completed their training. | UN | كما أعلن أن المحكمة العليا ستأخذ مرشحي المدرسة بعين الاعتبار متى أتموا تدريبهم. |
he also stated that the Special Committee had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those Territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. | UN | وأضاف أيضا في رسالته أن اللجنة الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس من اختصاصها إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم. |
he also stated that he firmly opposed intervention in Syrian affairs by the United States or other foreign Governments. | UN | وأعلن أيضاً أنه يعارض بشدة تدخل الولايات المتحدة أو الحكومات الأجنبية الأخرى في الشؤون السورية. |
In that context, he also stated that the Security Council Committee established pursuant to resolution 985 (1995) concerning Liberia might, of course, decide to pursue separately any relevant matters arising from those enquiries. | UN | وفي هذا السياق، ذكر كذلك أن لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥( بشأن ليبريا يمكن، بالطبع، أن تقرر مواصلة النظر بصورة منفصلة في أي مسائل ذات صلة تنشأ عن تلك التحريات. |
Another observer for the same organization stated that the right of self-determination was fundamental to all their work. he also stated that the related fundamental principle of consent was of major importance and that treaties were international agreements reflecting a nation—to—nation relationship with the Crown. | UN | وبين مراقب آخر عن نفس المنظمة أن الحق في تقرير المصير حق أساسي بالنسبة إلى جميع اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمة، كما بين أن مبدأ الموافقة اﻷساسي المتصل بهذا الحق يتسم بأهمية قصوى وأن المعاهدات هي اتفاقات دولية تعكس علاقة أمة بأمة مع التاج. |