he appealed to the Committee to close that dark page in the history of humanity. | UN | وناشد اللجنة أن تطوى هذه الصفحة المظلمة في تاريخ البشرية. |
he appealed to the Secretariat to redress that imbalance. | UN | وناشد الأمانة العامة تصحيح هذا الاختلال. |
he appealed to the international community to help the Territory address the issues of global warming, climate change and rising sea levels. | UN | وناشد المجتمع الدولي مساعدة الإقليم على معالجة مسائل الاحترار العالمي وتغير المناخ وارتفاع مستويات سطح البحر. |
In that connection, he appealed to the Palestinian authority to make every effort to reduce future budget deficits. | UN | وفي هذا الصدد، ناشد السلطة الفلسطينية أن تبذل قصارى جهدها لخفض العجز في الميزانية في المستقبل. |
he appealed to the United Nations to take the lead in coordinating the international community's interventions so as to avoid duplication of efforts. | UN | وناشد الأمم المتحدة أن تتولى القيادة في تنسيق تدخلات المجتمع الدولي من أجل تجنب ازدواج الجهود. |
he appealed to the Commission to consider identifying activities that could be developed within the framework of a regional perspective for this event. | UN | وناشد اللجنة أن تنظر في تحديد الأنشطة التي يمكن إدراجها ضمن إطار عمل المنظور الإقليمي لهذا الحدث. |
he appealed to the host country to take concrete steps and measures in accordance with the letter and spirit of the Headquarters Agreement and the Charter. | UN | وناشد البلد المضيف أن يتخذ تدابير وإجراءات ملموسة تتفق مع روح ومضمون اتفاق المقر والميثاق. |
he appealed to the United Nations to play a role in ensuring that the national dialogue would be successful. | UN | وناشد الأمم المتحدة أداء دور في ضمان إنجاح الحوار الوطني. |
he appealed to the international community for understanding and cooperation, and stated that Nigeria remained an important member of the international system within the framework of the United Nations. | UN | وناشد المجتمع الدولي إبداء التفهم والتعاون، وأعلن أن نيجيريا ستظل عضوا مهما في النظام الدولي داخل إطار اﻷمم المتحدة. |
he appealed to the representative of Morocco to respond favourably to the coordinator’s appeal so as to enable MINURSO to complete its work. | UN | وناشد ممثل المغرب الاستجابة لمناشدة المنسق حتى تتمكن البعثة من إنجاز أعمالها. |
he appealed to the Committee to support that draft decision, which should be adopted by consensus. | UN | وناشد اللجنة أن تدعم مشروع المقرر، الذي ينبغي اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Article 15 embodied the principle of complementarity excellently and he appealed to the Committee to leave it unchanged. | UN | وأضاف ان المادة ٥١ تجسد مبدأ التكامل بشكل رائع وناشد اللجنة بأن تتركها دون تغيير . |
he appealed to the conscience and resolve of the international community in the hope that his country’s experience would not be repeated anywhere in the world. | UN | وناشد ضمير المجتمع الدولي وصدق عزيمته على أمل ألا تتكرر تجربة بلده مرة أخرى في أي مكان في العالم. |
he appealed to the host country to provide the Committee with information on the coordination of security arrangements in future. | UN | وناشد البلد المضيف تزويد اللجنة بمعلومات عن تنسيق الترتيبات اﻷمنية في المستقبل. |
he appealed to the Committee to look into the problem and to take action on it. | UN | وناشد اللجنة أن تبحث تلك المسألة وتتخذ إجراء بشأنها. |
he appealed to the Legislature to move this initiative forward. | UN | وناشد الهيئة التشريعية دفع هذه المبادرة قدما. |
he appealed to the donor community to provide adequate resources to United Nations funds and programmes. | UN | وناشد مجتمع المانحين أن يقدم الموارد المناسبة لصناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
In particular, he appealed to the States mentioned previously with the highest rates of impunity to investigate all violations immediately and thoroughly and to prosecute the perpetrators. | UN | وبوجه خاص، ناشد الدول السالفة الذكر المتسمة بأعلى معدلات الإفلات من العقاب أن تُحقق في جميع الانتهاكات على الفور وبصورة شاملة وأن تقاضي الجناة. |
In that connection, he appealed to the United States to cooperate fully so that the Special Committee could make progress in its work. | UN | وفي هذا الصدد، ناشد الولايات المتحدة أن تتعاون مع اللجنة الخاصة تعاونا كاملا لتتمكن اللجنة من تحقيق التقدم في أعمالها. |
he appealed to the political leaders to demonstrate their commitment to peace by taking bold and concrete measures to implement the Lomé Peace Agreement. | UN | فقد ناشد القادة السياسيين أن يظهروا التزامهم بالسلام، باتخاذ تدابير شجاعة ومحددة لتنفيذ اتفاق لومي للسلام. |
Accordingly, he appealed to the members of the Committee to organize their work much more effectively during the third part of the resumed session. | UN | ولذلك فهو يناشد أعضاء اللجنة بأن يقوموا بتنظيم أعمالهم بفعالية أكبر خلال الجزء الثالث من الدورة المستأنفة. |
Accordingly, he appealed to the United States Government to withdraw its reservation relating to the death penalty in the near future. | UN | وبناء على ذلك، فإنه يناشد حكومة الولايات المتحدة أن تسحب تحفظها فيما يتصل بعقوبة الاعدام في المستقبل القريب. |