A FENASTRAS member left within 15 minutes to investigate; when he arrived on the scene, the young people were still being held. | UN | وذهب أحد أعضاء الرابطة في حدود ١٥ دقيقة للاستقصاء؛ وعندما وصل إلى مكان الحادث، كان الشابان لا يزالان محتجزين هناك. |
Fernández Mendoza was arrested some days later when he arrived in Havana to look for his wife. | UN | وألقي القبض على فرنانديز مندوزا بعد بضعة أيام حين وصل إلى هافانا ليبحث عن زوجته. |
He was a very shy animal when he arrived here. | Open Subtitles | لقد كان حيواناً خجولاً للغاية عندما وصل إلى هنا |
But guess who came to visit him soon after he arrived there. | Open Subtitles | لكن احزري من جاء لزيارته بعد وصوله إلى هناك بفترة وجيزة. |
Furthermore, the complainant applied for asylum only eight months after his arrival in Denmark because, not knowing about the asylum procedure when he arrived, he met a woman and thought it better to get married. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد 8 شهور من وصوله إلى الدانمرك لأنه لم يكن يعرف إجراءات اللجوء عند وصوله، وقابل امرأة وظن أنه من الأفضل أن يتزوج. |
This individual beat the author, locked him up, and finally abducted him to the Netherlands, where he arrived in August 2003. | UN | وقام هذا الشخص بضرب صاحب البلاغ وحبسه ثم خطفه وسافر به إلى هولندا التي وصلها في شهر آب/أغسطس 2003. |
Your raft was already on fire when he arrived. | Open Subtitles | لقد كان قاربك يحترق بالفعل عندما وصل هو. |
Though none of us actually saw him, we felt him the night that he arrived, a force of consummate strength. | Open Subtitles | لم يراه أحد، في الواقع، ولكننا , شعرنا به في الليلة التي وصل بها انبعاثاً من القوّة الكاملة |
'My great-grandmother must have been a little girl when he arrived. | Open Subtitles | والدة جدتي لا بد وأن كَانت فتاة صغيرة عندما وصل |
he arrived in Australia when he was only 27 days old. | UN | وقال إنه وصل إلى أستراليا عندما كان عمره لا يتجاوز 27 يوماً. |
When he arrived at his home at 3.15 a.m., he asked his flatmate for an aspirin and remained in bed all the following day. | UN | وحين وصل إلى البيت في حوالي الساعة الثالثة والربع صباحاً طلب من المقيم معه حبة أسبيرين ولزم فراشه طوال اليوم التالي. |
he arrived in Sweden via Romania, where he stayed for one and a half months. | UN | وقد وصل إلى السويد عبر رومانيا التي ظل فيها شهرا ونصف الشهر. |
When he arrived home, the paramilitaries ordered him to accompany them. | UN | وعندما وصل إلى المنزل طلبوا إليه أن يصحبهم. |
For instance, he was only 20 years old when he arrived in Sweden. | UN | فلم يتجاوز عمره، على سبيل المثال، ٢٠ عاما عند وصوله إلى السويد. |
By the time he arrived in Srebrenica, the town was already enduring siege conditions. | UN | غير أن سريبرينيتسا كانت تعاني من ظروف الحصار حتى قبل وصوله إليها. |
The day he arrived at Becora prison, he was beaten by the guards and forced to do physical exercises for some two hours. | UN | وفي يوم وصوله إلى سجن بيكورا ضربه الحرس وأرغموه على القيام بتمارين بدنية حوالي ساعتين. |
He was flogged when he arrived at Kikolo camp. | UN | وتعرض السيد كيمبيني للجَلد لدى وصوله إلى مخيم كوكولو. |
The day he arrived in Belgium, he was arrested, detained for several hours and deported back to the United Kingdom. | UN | وفي يوم وصوله إلى بلجيكا، القي القبض عليه وأوقف لعدة ساعات، ورحل عائدا إلى المملكة المتحدة. |
His mother then left with two unknown persons, and the author was taken by a man in a car to the Netherlands, where he arrived on 3 March 2004. | UN | ثم غادرت مع شخصين مجهولين، فأخذه رجل في سيارة إلى هولندا التي وصلها في 3 آذار/مارس 2004. |
he arrived in Australia on 22 September 2005. | UN | ووصل صاحب الشكوى إلى أستراليا في 22 أيلول/سبتمبر 2005. |
And it was well into the afternoon by the time he arrived there. | Open Subtitles | وكان الوقت قد دخل في الظهيرة وقت وصولهِ إلي هناك |
he arrived in the Netherlands on 21 June 1997 and applied for refugee status the same day. | UN | ووصل مقدم البلاغ إلى هولنـدا في 21 حزيران/يونيه 1997، وتقدم بطلب للحصول على مركز لاجئ في اليوم نفسه. |
The complainant notes that the Migration Board only held one interview with him lasting 2 hours and 20 minutes which took place almost a year after he arrived in Sweden. | UN | ويلاحظ صاحب الشكوى أن مجلس الهجرة أجرى معه مقابلة واحدة استمرت ساعتين وعشرين دقيقة، وأنها تمت بعد حوالي السنة من قدومه إلى السويد. |