Allow me also to welcome Mr. Eide, who has made his first briefing to the Security Council since he assumed his responsibilities. | UN | وأود أيضا أن أرحب بالسيد إيدي، الذي قدم إحاطته الإعلامية الأولى لمجلس الأمن منذ توليه مسؤولياته. |
According to the announcements made when he assumed power, the transition to democracy should have been completed on 17 May. | UN | وكان المفروض أن يكون يوم ١٧ أيار/ مايو، حسبما أعلن لدى توليه السلطة، نهاية فترة الانتقال الى الديمقراطية. |
he assumed he would be arrested since one of the members of his workgroup within the movement had been arrested. | UN | وافترض أنه سيجري توقيفه عندما تم توقيف أحد أعضاء مجموعة العمل التي ينتمي إليها في الحركة. |
he assumed that it would be included in future nominations. | UN | وقال إنه يفترض بأنها سوف تدرج في التعيينات المقبلة. |
he assumed the office of President in 1931 and held it until 1944, when he was deposed. | UN | وقد تولى منصب رئيس الجمهورية في ١٣٩١ وظل فيه حتى عام ٤٤٩١، عندما أطيح به. |
This mission is the first undertaken in Latin America by the Special Rapporteur since he assumed his functions. | UN | وكانت هذه البعثة أول بعثة يقوم بها المقرر الخاص إلى أمريكا اللاتينية منذ أن تولى منصبه. |
Ambassador Wyzner is also a regular visitor to our Conference since he assumed his important functions. | UN | كما أن السفير السيد فيزنر هو من الضيوف المعتادين لمؤتمرنا منذ توليه منصبه الهام. |
Since he assumed his duties, he has shown that he is deeply involved in seeking solutions to African issues. | UN | فمنذ توليه مهامه، أظهر أنه منهمك في البحث عن حلول للقضايا الأفريقية. |
The approach adopted by the Secretary-General of our Organization since he assumed office has been exemplary in many ways. | UN | ولقد كان النهج الذي اتخذه اﻷميـــن العام لمنظمتنا منذ توليه منصبه نموذجيــا من نواح عديدة. |
I also salute and congratulate Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, for the commitment and dedication he has demonstrated since he assumed this office. | UN | كما أحيي وأهنئ السيد كوفي عنــــان، الأمين العام للأمم المتحدة، على ما أبداه من التزام وتفــان منذ توليه منصبه. |
Since he assumed office in January this year, he has been engaged in commendable efforts to reform the United Nations Organization. | UN | فقد شرع منذ توليه منصبه في كانون الثاني/ يناير من هذه السنة، في جهود محمودة لإصلاح منظمة الأمم المتحدة. |
he assumed that article 18 would not preclude normal notices. | UN | وافترض أن المادة ١٨ لن تستبعد اﻹشعارات العادية . |
he assumed that there must necessarily be some linguistic problems. | UN | وافترض أنه توجد بحكم الضرورة بعض المشاكل اللغوية. |
he assumed that the Commissioner had dealt with the issue of discrimination. | UN | وافترض أن المفوض كان قد عالج موضوع التمييز. |
he assumed that, at the end of the meeting, the Secretariat would make sure that the document reflected what had happened in the Committee. | UN | وقال إنه يفترض أن الأمانة العامة ستعمل، في نهاية الاجتماع، على أن تظهر مناقشات اللجنة في الوثيقة. |
President Ouattara appointed my former Deputy Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, Fidèle Sarassoro, to head the Authority. he assumed office on 1 October. | UN | وعين الرئيس واتارا فيديل ساراسورو، النائب السابق لممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رئيسا لهذه الهيئة، وقد تولى مهام منصبه في 1 تشرين الأول/أكتوبر. |
He paid tribute to President Mandela for giving his best to SADC since he assumed the Chairmanship in 1996. | UN | وأشاد بالرئيس مانديلا ﻷنه بذل كل ما في وسعه من أجل الجماعة اﻹنمائية منذ أن تولى الرئاسة في عام ١٩٩٦. |
My delegation applauds the excellent work done by our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in the period since he assumed his high office. | UN | ويشيد وفدي بالعمل الممتاز الذي أنجزه أميننا العام السيد بطرس بطرس غالي، في الفترة التي انقضت منذ تقلده منصبه الرفيع. |
he assumed, therefore, that the question was directed not at freedom of movement but rather at freedom of residence, which was clearly very different. | UN | ولهذا فإنه يفترض أن السؤال لم يكن موجهاً عن حرية التنقل بل على الأكثر عن حرية الإقامة، وواضح أن الأمرين مختلفان تماماً. |
Noting with regret that on 1 March 2009 Kemal Derviş will leave his position as Administrator of the United Nations Development Programme, which he assumed in 2005, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف أن كمال درويش سوف يترك، في 1 آذار/مارس 2009، منصبه كمدير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي تولاه في عام 2005، |
he assumed that there would be no additional cost in providing webcasts in all six official languages, since all Main Committee meetings already had interpretation coverage. | UN | وأضاف قائلا إنه يفترض أن توفير البث الشبكي بجميع اللغات الرسمية الست لا تترتب عليه تكلفة إضافية حيث أن جميع اللجان الرئيسية مشمولة بالفعل بخدمات الترجمة الشفوية. |
This has been the case with every country visit that the Special Rapporteur has undertaken since he assumed the mandate. | UN | وكان هذا هو الشأن بالنسبة لكل زيارة قطرية أداها المقرر الخاص منذ أن اضطلع بولايته. |
he assumed I made the meal, and for me to point out his error would have been impolite. | Open Subtitles | هو افترض أنني صنعت الوجبة ، و إذا صححت له . خطؤه ، سيكون هذا غير مهذب |
It was casual, like he assumed I already knew he had it or assumed that I just didn't care. | Open Subtitles | بل كان الأمر عرضيّاَ كأنّه إفترض أنّني أعلم مسبقاّ أنّه يملكه أو إفترض أنني فقط لم أهتم |
I was flattered he assumed I was an underwear model, too. | Open Subtitles | أنا أغريتُ هو إفترضَ أنا كُنْتُ ملابس داخلية تُشكّلُ، أيضاً. |
he assumed that, with my history, I'd be manageable. | Open Subtitles | لقد أفترض أنه يمكنه التحكم بي بسبب تاريخي |