he reiterated that there were many ways to achieve self-determination. | UN | وأكد من جديد أن هناك سبلا عديدة لتقرير المصير. |
he reiterated his view that the lack of exposure data and the reliance on modelling invalidated the notification. | UN | وكرر الإعراب عن رأيه القائل بأن عدم وجود بيانات التعرض، والاعتماد على النماذج، يبطلان الإخطار. |
he reiterated that the United Nations condemns indiscriminate rocket fire on Israel. | UN | وكرر التأكيد على إدانة الأمم المتحدة للإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل. |
he reiterated that there was no alternative to a negotiated settlement resulting in two States living side by side in peace. | UN | وأكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن تسوية تفاوضية تؤدي إلى وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام. |
he reiterated that the Committee had great appreciation for the large amount of work and consideration that preceded Tokelau's decision to hold the referendum. | UN | ثم كرر الإعراب عن تقدير اللجنة العظيم للعمل الكبير والتفكير الكثير اللذين سبقا قرار توكيلاو إجراء الاستفتاء. |
he reiterated the call on all States to abide by the arms embargo. | UN | وأعاد تأكيد النداء الموجّه إلى جميع الدول للامتثال لحظر الأسلحة. |
he reiterated his country's support for Protocol III, which advanced humanitarian protection in many circumstances. | UN | وكرر تأكيد تأييد بلده للبروتوكول الثالث الذي يرتقي بمستوى الحماية الإنسانية في كثير من الحالات. |
he reiterated his willingness to assist Governments in that respect. | UN | وأكد من جديد استعداده لمساعدة الحكومات في هذا الصدد. |
he reiterated his Government's unwavering support for the complete elimination of colonialism. | UN | وأكد من جديد دعم حكومته الثابت للقضاء الكامل على الاستعمار. |
he reiterated India's support for the treaty bodies and commitment to fulfilling its reporting obligations. | UN | وأكد من جديد دعم الهند للهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتزامها بالوفاء بما عليها من التزامات بالنسبة لتقديم التقارير. |
he reiterated his delegation's commitment to the inclusion of non-governmental organizations (NGOs) at both the international and the national levels. | UN | وكرر الإعراب عن التزام وفده بإدراج المنظمات غير الحكومية، سواء على الصعيد الدولي أم الوطني. |
he reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final peaceful solution of the sovereignty dispute. | UN | وكرر الإعراب عن رغبة حكومته في بحث أية مخططات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سلمية لموضوع النزاع على السيادة. |
he reiterated that the United Nations condemns indiscriminate rocket fire on Israel. | UN | وكرر التأكيد على إدانة الأمم المتحدة للإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل. |
he reiterated the Secretary General's continued involvement in the process. | UN | وكرر التأكيد على استمرار مشاركة الأمين العام في هذه العملية. |
he reiterated the importance of having the issue addressed system-wide. | UN | وأكد مجددا أهمية التصدي لهذه المسألة على نطاق المنظومة. |
he reiterated that the Tripartite Commission was the appropriate forum and urged the Government of Iraq to rejoin it. | UN | وأكد مجددا أن اللجنة الثلاثية هي المنتدى الملائم لذلك وحث حكومة العراق على المشاركة فيها من جديد. |
he reiterated that the Committee had great appreciation for the large amount of work and consideration that preceded Tokelau's decision to hold the referendum. | UN | ثم كرر الإعراب عن تقدير اللجنة العظيم للعمل الكبير والتفكير الكثير اللذين سبقا قرار توكيلاو القاضي بإجراء الاستفتاء. |
he reiterated his commitment to ensuring that the Secretariat could respond to the challenges and concerns of all Member States. | UN | وأعاد تأكيد التزامه بكفالة أن تستطيع اﻷمانة العامة الاستجابة للتحديات والشواغل التي تواجهها الدول اﻷعضاء كافة. |
he reiterated that his Government remained concerned about the inaccuracies contained in the report and would be preparing a detailed response. | UN | وكرر تأكيد أن حكومته ما زالت قلقة إزاء الأخطاء الواردة في التقرير وستقوم بإعداد رد تفصيلي. |
he reiterated that UNFPA was fully committed to transparency and accountability. | UN | وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة. |
he reiterated the 69 voluntary commitments assumed by the Government, many of them similar to the recommendations made during the discussion. | UN | وأكد مجدداً أن الحكومة أكدت 69 من التزاماتها الطوعية التي يماثل الكثير منها التوصيات المقدمة في أثناء النقاش. |
Referring to UNFPA, he reiterated that procurement was linked to programme and was driven by programmatic results. | UN | وفيما يتصل بالصندوق، أكد من جديد أن عمليات الشراء ترتبط بالبرنامج وتنطلق من النتائج البرامجية. |
he reiterated that this had been an undocumented ad hoc progression of activities undertaken in reaction to events. | UN | وكرر القول بأن هذا كان تسلسلا مخصصا غير موثق لﻷنشطة التي اضطلع بها ردا على اﻷحداث. |
he reiterated, however, that there was no torture in the United Kingdom. | UN | بيد أنه أكد مجددا أنه لا يمارس أي تعذيب في المملكة المتحدة. |
he reiterated the commitment of the AU to helping the peace process in Somalia. | UN | وقد أعاد تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي بمساعدة عملية السلام في الصومال. |
he reiterated his overall appreciation for the role of the international forces in fighting terrorism and the insurgency. | UN | وأعرب مجددا عن تقديره بشكل عام لدور القوات الدولية في مكافحة الإرهاب والتمرد. |
he reiterated his country's strong condemnation of terrorism, which affected the stability and progress of nations. | UN | وأعرب من جديد عن إدانة بلده القوية للإرهاب، الذي يؤثر في استقرار جميع الدول وفي تقدمها. |