"he suggested" - Traduction Anglais en Arabe

    • واقترح
        
    • اقترح
        
    • وأشار إلى
        
    • ورأى
        
    • فإنه يقترح
        
    • وألمح إلى
        
    • وأقترح
        
    • وارتأى
        
    • فهو يقترح
        
    • إقترح
        
    • وإنه يقترح
        
    • فاقترح
        
    • قال إنه يقترح
        
    • وهو يقترح
        
    • وقال إنه يقترح
        
    he suggested looking at national human rights institutions or specialized bodies as a forums that could ensure participation. UN واقترح النظر إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو الهيئات المتخصصة باعتبارها منتديات يمكن أن تكفل المشاركة.
    he suggested that delegations look at the latter to obtain more information. UN واقترح أن تدرس الوفود تلك الأخيرة للحصول على المزيد من المعلومات.
    he suggested that delegations look at the latter to obtain more information. UN واقترح أن تدرس الوفود تلك الأخيرة للحصول على المزيد من المعلومات.
    In this regard, he suggested that the Secretariat should poll diverse capacities, expertise, administrative resources with regional organizations. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تشاطر الأمانة العامة مختلف القدرات والخبرات والموارد الإدارية مع المنظمات الإقليمية.
    he suggested that countries and others might have information on that subject that would be useful to the intergovernmental negotiating committee. UN وأشار إلى أن البلدان وغيرها قد تكون لديها معلومات عن ذلك الموضوع وقد تكون مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    he suggested that, in accordance with rule 8, the representatives of those States parties should be entitled to participate provisionally. UN واقترح الرئيس إعطاء ممثلي تلك الدول الأطراف حق المشاركة على أساس مؤقت، وفقا للمادة 8 من النظام الداخلي.
    he suggested that financing might be made available not only from the Executive Committee but also from GEF. UN واقترح أنه يمكن إتاحة التمويل ليس فقط من اللجنة التنفيذية ولكن أيضاً من مرفق البيئة العالمية.
    he suggested adding an autonomous sentence along the lines suggested earlier. UN واقترح إضافة جملة مستقلة تعكس المقترحات التي طرحت قبل قليل.
    he suggested that the present text should remain unchanged. UN واقترح ألا يُدخل على النص القائم أي تغيير.
    he suggested that the present text should remain unchanged. UN واقترح ألاّ يجري أيّ تغيير على النص القائم.
    he suggested that it should follow immediately after paragraph 22. UN واقترح أن تأتي تلك الفقرة بعد الفقرة ٢٢ مباشرة.
    he suggested that the Working Group might consider preparing a study of legitimate ways and means for minorities to promote their rights. UN واقترح أن ينظر الفريق العامل في مسألة إعداد دراسة عن الطرق والسبل المشروعة التي يمكن أن تتبعها الأقليات لتعزيز حقوقها.
    he suggested that the Committee should adopt the draft resolution by consensus as it had done in preceding years. UN واقترح أيضا أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء، كما سبق لها أن فعلت في السنوات الماضية.
    he suggested that the Commission should defer a decision in order to allow time for further reflection. UN واقترح أن ترجئ اللجنة اتخاذ قرار بشأن هذا الحكم لاتاحة الوقت لمزيد من التفكير فيه.
    To facilitate this, he suggested the possibility of having the International Law Commission meet earlier in the year. UN ولتيسير هذا الأمر، فقد اقترح إمكانية أن تجتمع لجنة القانون الدولي في وقت سابق من العام.
    Based on that, he suggested deferring actions on the draft resolutions introduced. UN وبناء على ذلك، اقترح إرجاء اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات المقدمة.
    he suggested that the language in the penultimate sentence of the paragraph should be expanded to cover private actors as well. UN وقد اقترح توسيع الصياغة اللغوية في الجملة ما قبل الأخيرة من الفقرة لتشمل الجهات الفاعلة في القطاع الخاص أيضا.
    he suggested that the Committee might wish to postpone consideration of draft article 42 until a later time. UN وأشار إلى أن اللجنة قد ترغب في تأجيل النظر في مشروع المادة 42 حتى وقت لاحق.
    he suggested that countries and others might have information on that subject that would be useful to the intergovernmental negotiating committee. UN وأشار إلى أن البلدان وغيرها قد تكون لديها معلومات عن ذلك الموضوع وقد تكون مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    The Panel, he suggested, should take these important trends into account. UN ورأى أنه ينبغي للفريق أن يأخذ هذه الاتجاهات في الاعتبار.
    If members wished to take the discussion further, he suggested doing so in the context of an individual case rather than the general comment. UN وإذا أراد أعضاء اللجنة المضي في المناقشات فإنه يقترح القيام بذلك في سياق قضية فردية وليس في سياق التعليق العام.
    he suggested that there would be benefit in using the elements as the basis of a policy framework. UN وألمح إلى أنه قد تكون ثمة فائدة في استخدام العناصر كأساس لإطار للسياسات.
    he suggested that the Committee should therefore defer action on the draft resolution. UN وأقترح بناء على ذلك أن تؤجل اللجنة اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    he suggested that the title of the agenda item should be changed. UN وارتأى أنه ينبغي تغيير عنوان هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    Accordingly, he suggested that the Committee should temporarily suspend its consideration of the matter to allow all delegations a further 48 hours for discussion. UN وبالتالي فهو يقترح أن تعلِّق اللجنة نظرها في المسألة مؤقتا لتسمح لجميع الوفود بمدة قدرها 48 ساعة أخرى للمناقشة.
    BUT he suggested THESE WOUNDS COULD BE CONSISTENT WITH THE TYPE OF TOOLS AND MACHINE PARTS Open Subtitles ولكنهُ إقترح إن هذه الجروح قد تكون متشابهة مع نوع الادوات و قطع المكائن
    he suggested simplifying the sentence in question. UN وإنه يقترح تبسيط الجملة المعنية.
    Finally, on the question of the distribution of overheads, he suggested that consultations take place with a view to modifying current practice. UN وأخيراً، تطرق لمسألة توزيع الموارد العامة فاقترح إجراء مشاورات ترمي إلى تعديل الممارسة الحالية.
    To that end, he suggested that the sixth session of the Conference of States Parties should introduce a new agenda item on UNPRPD efforts to implement the Convention. UN ولتحقيق ذلك، قال إنه يقترح أن تدرج الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف بندا جديدا في جدول الأعمال بشأن الجهود التي تبذلها شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    he suggested that the Committee should briefly postpone a decision on the matter until it could consult with the Chairman of the Ad Hoc Committee. UN وهو يقترح أن ترجئ اللجنة إلى أجل قصير اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة إلى أن تتمكن من التشاور مع رئيس اللجنة المخصصة.
    he suggested reviewing those provisions. UN وقال إنه يقترح إعادة النظر في هذين النصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus