"health care for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعاية الصحية
        
    • للرعاية الصحية
        
    • تقديم رعاية صحية
        
    • العناية الصحية
        
    • لتقديم الرعاية الطبية
        
    • توفير رعاية صحية
        
    • الرعاية الصحة
        
    • الرعاية في مجال الصحة
        
    • الحوامل بالرعاية الصحية
        
    • والرعاية الصحية للمصابين
        
    • خدمات رعاية
        
    :: Provide access to physical and mental health care for migrants; UN :: توفير فرص الحصول على الرعاية الصحية البدنية والنفسية للمهاجرين؛
    The improved National Health Insurance Scheme ensures quality access to health care for all at affordable or no cost. UN وبرنامج التأمين الصحي الوطني المحسَّن يكفل الحصول النوعي على الرعاية الصحية للجميع بتكلفة معقولة أو بدون تكلفة.
    In the longer term, the aim is to provide accessibility to quality health care for all vulnerable groups. UN وسيكون الهدف في الأجل الطويل توفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية العالية الجودة لجميع الفئات الضعيفة.
    Second, it will improve health care for older adults by enhancing health professionals' understanding and appreciation of ageing. UN ثانيا، تحسين الرعاية الصحية للمسنين عن طريق تعزيز فهم العاملين في مجال الصحة لقضايا الشيخوخة والإلمام بها.
    Among the four major goal areas, health care for children is among the top priorities of Viet Nam. UN وضمن المجالات الأربعة الرئيسية للأهداف، فإن الرعاية الصحية للأطفال هي من بين الأولويات العليا لفييت نام.
    It also supported basic health care for women, particularly reproductive health. UN وتدعم الوكالة أيضا الرعاية الصحية الأساسية للمرأة، وبخاصة الصحة الإنجابية.
    At a time when most ill health and deaths are caused by non-communicable diseases, it is important for essential health care for such diseases to be included in initiatives on health needs and development. UN وفي الوقت الذي تتسبب فيه الأمراض غير المعدية في معظم حالات الاعتلال الصحي والوفيات، من المهم إدراج الرعاية الصحية الأساسية اللازمة لعلاج هذه الأمراض في المبادرات المتعلقة بالاحتياجات الصحية والتنمية.
    The cost of health care for NCDs is very high. UN وتصل تكلفة الرعاية الصحية من الأمراض غير المعدية إلى مستويات مرتفعة للغاية.
    In order to enhance health care for staff at Headquarters and those returning from field missions, the Medical Services Division included not only physical but mental health care as well. UN ومن أجل تعزيز الرعاية الصحية للموظفين في المقر، والموظفين العائدين من البعثات الميدانية، لم تقتصر الشعبة على إدراج الصحة الجسدية فحسب في خدماتها، وإنما الصحة النفسية أيضا.
    We have launched free health care for pregnant and lactating women, as well as children under five, for the first time in our history, improving access to around 300,000 women and more than a million children. UN وقد شرعنا في توفير الرعاية الصحية للحوامل والمرضعات، وللأطفال دون الخامسة للمرة الأولى في تاريخنا، مما حسن فرص الحصول على الرعاية الصحية لما يناهز 000 300 امرأة وما يزيد على مليون طفل وطفلة.
    My Government has also made notable progress in the provision of health care for the population. UN وحققت حكومتي تقدما ملحوظا في توفير الرعاية الصحية للسكان.
    We therefore recommit ourselves to continuing to place health care for women and children at the top of our development agenda. UN ومن ثم، فإننا نلتزم مجددا بمواصلة جعل الرعاية الصحية للمرأة والطفل في صدارة جدول أعمالنا الإنمائي.
    This can be done by favouring those strategies that provide access to primary health care for all. UN ويمكن تحقيق ذلك بتأييد الاستراتيجيات التي توفر الرعاية الصحية الأساسية للجميع.
    The country attached great importance to the provision of health care for women during and after pregnancy. UN وتعلق الجماهيرية العربية الليبية أهمية كبيرة على توفير الرعاية الصحية للنساء أثناء الحمل وبعده.
    Work to enhance health care for the elderly was ongoing. UN والعمل من أجل تحسين الرعاية الصحية للمسنين مستمر.
    This year, we also made significant progress by enacting major legislation that expands access to health care for our citizens. UN كما حققنا هذا العام تقدماً كبيراً من خلال سن تشريعات رئيسية توسع نطاق فرص الحصول على الرعاية الصحية لمواطنينا.
    Such females make use of the psychological and rehabilitation programmes as well as legal assistance and the programmes to empower women to support themselves and their children through vocational training and enhanced productivity, in addition to benefiting from comprehensive health care for themselves and their children. UN إضافةً إلى الاستفادة من الرعاية الصحية الكاملة لها ولأطفالها.
    Governmental measures to provide health care for the elderly UN الإجراءات الحكومية للرعاية الصحية لكبار السن
    physically examined. The Government of the Kingdom Swaziland is committed to ensuring quality health care for all citizens and reducing maternal deaths from pregnancy complications and childbirth. UN حكومة مملكة سوازيلند ملتزمة بضمان تقديم رعاية صحية عالية جودة لجميع المواطنين والحد من الوفيات النفاسية الناجمة عن مضاعفات الحمل والولادة.
    The main development in the area of health had been the establishment of free health care for all citizens. UN وشكل توفير العناية الصحية المجانية لجميع المواطنين أهم تطور في مجال الصحة.
    52. Please indicate the measures taken by your Government to ensure that the rising costs of health care for the elderly do not lead to infringements of these persons right to health. UN 52- يرجى بيان التدابير التي اتخذتها حكومتكم للتيقن من أن التكاليف المتزايدة لتقديم الرعاية الطبية لكبار السن لن تؤدي إلى إهدار حقهم في الصحة.
    Programmes should fully support women's productive and reproductive roles and well-being, with special attention to the need for providing equal and improved health care for all children and the need to reduce the risk of maternal and child mortality and sickness; UN وينبغي أن تدعم البرامج بالكامل دور المرأة المنتج ودورها التناسلي ورفاهيتها، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة توفير رعاية صحية متساوية ومحسنة لجميع اﻷطفال، وضرورة تقليل مخاطر وفيات اﻷمهات واﻷطفال ومرضهم؛
    221. The Committee notes the increase in budgetary allocation to national health care for children. UN 221- تلاحظ اللجنة زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتوفير الرعاية الصحة للأطفال في البلد.
    It is especially important to take into account the gender dimension of accessibility when providing health care, particularly reproductive health care for women and girls with disabilities. UN ومن الأهمية بمكان مراعاة البعد الجنساني لإمكانية الوصول لدى تقديم الرعاية الصحية، خصوصاً الرعاية في مجال الصحة الإنجابية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    This represents a 68 % decline with urban areas accounting for 65 % and rural areas for 72 %. This decline is attributed to efforts to reduce maternal mortality in rural areas. health care for pregnant women has been expanded over the past five years to reach 70 %. UN كانت نسبة الانخفاض في الوجه البحري حوالي 65 في المائة وفي الوجه القبلي حوالي 72 في المائة وذلك نظراً للجهد المبذول في خفض معدل وفيات الأمهات وخاصة في الوجه القبلي، كما ارتفعت خلال السنوات الخمسة الماضية خدمات تغطية الحوامل بالرعاية الصحية حيث حصلت 70 في المائة من السيدات الحوامل على الخدمة.
    We have provided screenings for HIV infection, medical services to counter tuberculosis, health care for sexually transmitted diseases, and prenatal clinics and support services. UN ووفرنا فحص الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية، والخدمات الطبية لمكافحة السل، والرعاية الصحية للمصابين بالأمراض المنقولة جنسيا، وعيادات الرعاية السابقة للولادة وخدمات الدعم.
    The María Jesús Oyaregui Centre in Bata, subsidized by MINASPROM, has been in operation since 1989 and offers childcare and health care for women and children, primarily prenatal care. UN أمّا مركز ماريا جيزو أوياريغي في باتا فتموّله الوزارة وقد افتتح في عام 1989 ويقدّم خدمات رعاية الطفل والرعاية الصحية للنساء والأطفال ولا سيّما الرعاية قبل الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus