The specific health needs of women and adolescent girls, particularly with regard to reproductive health, require attention. | UN | كما أن الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء والمراهقات، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، تتطلب الاهتمام. |
This programme is aimed at identifying appropriate solutions to the health needs of indigenous women from a cultural standpoint. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تحديد الحلول المناسبة لتلبية الاحتياجات الصحية لنساء المجتمعات الأصلية من وجهة نظر ثقافية. |
Objective of the Organization: to meet the basic health needs of Palestine refugees and to improve the overall state of health of their community | UN | هدف المنظمة: تلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وتحسين الحالة الصحية العامة لمجتمعهم. |
Finally, reproductive health needs in conflict situations demand our attention. | UN | أخيرا، تستدعي احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الصراع اهتمامنا. |
It recommends that special attention be paid to the health needs of women from rural areas and non-nationals of the United Arab Emirates. | UN | وتوصي بإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للمرأة في المناطق الريفية ولغير الحاملات لجنسية الإمارات العربية المتحدة. |
Meeting global health needs in a coordinated and comprehensive manner is critical to sustainable development. | UN | وتلبية الاحتياجات الصحية العالمية بطريقة منسقة وشاملة أمر بالغ الأهمية للتنمية المستدامة. |
As women have health needs different from those of men, this aspect requires special attention. | UN | ولما كانت الاحتياجات الصحية للمرأة تختلف عن احتياجات الرجل، فإن هذا الأمر يتطلب اهتماما خاصا. |
Objective of the Organization: To meet the basic health needs of Palestine refugees and to improve the overall state of health of their community. | UN | هدف المنظمة: تلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وتحسين الحالة الصحية العامة لمجتمعهم. |
The policy will address the specific health needs of Australian women, which is in line with the CEDAW Committee's recommendation in paragraph 27 of its 2006 Concluding Comments. | UN | وستلبي هذه السياسات الاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة الأسترالية، والتي تتسق مع توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفقرة 27 من تعليقاتها الختامية عام 2006. |
The states and territories have also implemented many services to address the health needs of Indigenous women. For example: | UN | وقد نفذت حكومات الولايات والأقاليم أيضا الكثير من الخدمات لتلبية الاحتياجات الصحية لنساء السكان الأصليين، مثل: |
Analysis of available data on women's health needs has provided a better indication of the status of maternal health and sexual and reproductive health. | UN | وقَدَّم تحليل البيانات المتوفرة عن الاحتياجات الصحية للمرأة مؤشرا أفضل لحالة صحة الأم والصحة الجنسية والإنجابية. |
Meeting the unmet health needs of women and girls requires increased attention to data and indicators. D. Violence against women | UN | وتتطلب تلبية الاحتياجات الصحية للنساء والفتيات التي لم يتم الوفاء بها مزيدا من الاهتمام بالبيانات والمؤشرات. |
In Malaysia, policies and programmes are developed to provide health services to address health needs of all. | UN | ويجري تطوير السياسات والبرامج في ماليزيا لتوفير الخدمات الصحية التي تلبي الاحتياجات الصحية للجميع. |
The Committee further recommends that special attention is paid to the health needs of women from rural areas and non-Saudi nationalities. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإيلاء انتباه خاص إلى الاحتياجات الصحية للنساء من المناطق الريفية وغير الحاملات للجنسية السعودية. |
Well-functioning health systems are critical for addressing the specific health needs of women and girls. | UN | ووجود النظم الصحية العاملة بفعالية أمر حيوي لتلبية الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء والفتيات. |
To provide access to those medicines, we must reconcile public health needs with intellectual property rights. | UN | ولكفالة الحصول على تلك الأدوية، ينبغي أن نوفق بين احتياجات الصحة العامة وحقوق الملكية الفكرية. |
Luxembourg had a centre which addressed the mental health needs of children and one for adolescents. | UN | ولدى لكسمبورغ مركز لتلبية احتياجات الصحة العقلية للأطفال ومركز للمراهقين. |
It further recommends comprehensive research into the specific health needs of women, the financial and organizational strengthening of family planning programmes and the provision of wide access to contraceptives for all women, including rural women. | UN | كذلك توصي بإجراء بحث شامل للاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة، والتعزيز التنظيمي والمالي لبرامج تخطيط الأسرة، وإتاحة الحصول على وسائل منع الحمل على نطاق واسع لجميع النساء، بما في ذلك المرأة الريفية. |
Greater attention to the reproductive health needs of young women could prevent the major share of maternal morbidity and mortality. | UN | ويمكن أن تؤدي زيادة العناية بالاحتياجات الصحية التناسلية للمرأة الشابة إلى تلافي جزء كبير من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن. |
It was also important for national Governments and the international community to recognize that the health needs of girls were generally different from those of boys. | UN | ومن المهم أيضا للحكومات الوطنية واﻷوساط الدولية أن تدرك أن الحاجات الصحية للفتيات تختلف كثيرا عن حاجات الفتيان عموما. |
Addressing accommodation and health needs of sex workers through Supporting People Programme | UN | معالجة احتياجات أماكن الإقامة والاحتياجات الصحية للمشتغلات بالجنس من خلال برنامج دعم الأشخاص |
The Committee also notes with concern the lack of adequate health facilities and services for women, including for mental health needs. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق الافتقار إلى المرافق والخدمات الصحية الملائمة للنساء، بما في ذلك ما يتعلق باحتياجات الصحة العقلية. |
Third, migrants have specific health needs. | UN | وثالثا، أن للمهاجرين احتياجات صحية معينة. |
Her country had also supported health projects on maternal and child health needs, and ensured that teacher training and teaching materials reached female teachers, students and schools. | UN | وأن بلادها أيدت أيضاً مشروعات صحية حول احتياجات صحة الأم والطفل، وعملت على كفالة وصول تدريب المعلمين والمواد الدراسية إلى المدرسات والطالبات والمدارس. |
Increasing numbers of people are turning to traditional doctors because modern medicine is not fulfilling their health needs. | UN | وثمة أعداد متزايدة من الأفراد يتحولون إلى الأطباء التقليديين لأن الطب الحديث لا يلبي احتياجاتهم الصحية. |
The report on the Representative's mission this year to Georgia, in particular, devotes attention to the mental health needs of internally displaced persons. | UN | ويكرس التقرير عن بعثة الممثل هذا العام إلى جورجيا اهتماماً خاصاً لاحتياجات الصحة العقلية للمشردين داخلياً. |
34. The reproductive health needs of adolescents as a group have been largely ignored to date by existing reproductive health services. | UN | ٣٤ - تعرضت حاجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين كفئة إلى تجاهل شديد حتى اﻵن من قبل خدمات الصحة اﻹنجابية القائمة. |
Principle 11 permits involuntary treatment when an independent authority finds that the person lacks the capacity to give or withhold informed consent or unreasonably withholds such consent, and is satisfied that the proposed plan of treatment is in the best interest of the patient's health needs. | UN | فالمبدأ 11 يسمح بعلاج الشخص قسرا عندما تقرر سلطة مستقلة أن الشخص يفتقر إلى القدرة على منح أو حجب الموافقة المستنيرة أو يحجب تلك الموافقة بشكل غير معقول، وتقتنع بأن خطة العلاج المقترحة تخدم المصلحة العليا للمريض من حيث احتياجاته الصحية. |
The Committee is also concerned that there is no information on how the State party is addressing specific health needs of different groups of women in accordance with risk factors on the basis of biology and social conditioning. | UN | واللجنة قلقة كذلك لعدم وجود معلومات بشأن كيفية تلبية الدولة الطرف لاحتياجات صحية محددة لفئات نسائية مختلفة على أساس عوامل الخطر بناء على الحالة البيولوجية والاجتماعية. |