"health risks" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخاطر الصحية
        
    • مخاطر صحية
        
    • الأخطار الصحية
        
    • للمخاطر الصحية
        
    • بالمخاطر الصحية
        
    • والمخاطر الصحية
        
    • لمخاطر صحية
        
    • مخاطر الصحة
        
    • المخاطر على الصحة
        
    • من اﻷخطار الصحية
        
    • أخطار صحية
        
    • ومخاطر صحية
        
    • والأخطار الصحية
        
    • المخاطر على صحة
        
    • بالأخطار الصحية
        
    Climate-related health risks further add to women's unpaid work, as the main carers for their families. UN وتنضاف زيادة المخاطر الصحية المتصلة بالمناخ إلى عمل النساء غير المأجور، باعتبارهن يوفرن الرعاية الرئيسية لأسرهن.
    Gender Equality is fundamental to the reduction of health risks. UN المساواة بين الجنسين عامل أساسي في تقليص المخاطر الصحية
    Recently, several studies have been carried out to evaluate the health risks of freshwater fish from monitored areas. UN يوجد برنامج رصد. وحديثاً أجريت عدة دراسات لتقييم المخاطر الصحية لأسماك المياه العذبة من المناطق المرصودة.
    In the risk assessment conducted for the European Commission, unacceptable health risks were identified in the following areas: UN تم في تقييم المخاطر الذي أجري للمفوضية الأوروبية، تحديد مخاطر صحية غير مقبولة في المجالات التالية:
    In addition, it is more likely that available funds will not be used in the most economical way to reduce health risks. UN كما أن من الأرجح ألا تستخدم الأموال المتاحة على النحو الأكثر اقتصادا للحد من الأخطار الصحية.
    Chapter 2- Background and Overview of health risks UN الفصل 2: معلومات أساسية وعرض عام للمخاطر الصحية
    Information regarding smoking-related health risks is provided to staff. UN وتوفر للموظفين المعلومات المتعلقة بالمخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين.
    The purpose of the present submission is to show the health risks to humans from consuming dogs. UN والغرض من هذا البيان هو تبيان المخاطر الصحية التي يتعرض لها البشر نتيجة استهلاكهم للكلاب.
    The major health risks include pneumonia and back injuries. UN ومن المخاطر الصحية الرئيسية الالتهاب الرئوي واصابات الظهر.
    It was pleased that top priority had been accorded to protecting children against environmental health risks and infectious diseases. UN ومما يسر اليونيسيف أنه قد تم توجيه أولوية عليا لحماية اﻷطفال من المخاطر الصحية البيئية واﻷمراض المعدية.
    Violence is one of the central health risks for women. UN يُشكل العنف واحدا من المخاطر الصحية الرئيسية بالنسبة للمرأة.
    Assess national capacity to manage health risks from the deliberate use of biological agents UN تقييم القدرة الوطنية على إدارة المخاطر الصحية الناجمة من تعمد استخدام العوامل البيولوجية.
    Their impact is visible in terms of environmental degradation, loss of infrastructure, increasing health risks and economic stress. UN والآثار واضحة من حيث تدهور البيئة، وفقدان البنية التحتية، وزيادة المخاطر الصحية والضعف الاقتصادي.
    Important health risks were consequently likely to arise. UN ومن المرجح بالتالي أن تتزايد المخاطر الصحية الهامة.
    In the risk assessment conducted for the European Commission, unacceptable health risks were identified in the following areas: UN تم في تقييم المخاطر الذي أجري للمفوضية الأوروبية، تحديد مخاطر صحية غير مقبولة في المجالات التالية:
    Human scavengers incur even greater health risks. UN ويتكبد جامعو القمامة من البشر مخاطر صحية أكبر من ذلك بكثير.
    Political violence and conflict generate health risks in the short run. UN ويثير العنف السياسي والنزاعات مخاطر صحية في الأجل القصير.
    People are subject to health risks and they need health services. UN فهم الذين تتهددهم الأخطار الصحية وهم الذين يحتاجون إلى الخدمات الصحية.
    Political violence and conflict generate health risks in the short run. UN فالعنف السياسي والنزاعات مصدر للمخاطر الصحية على المدى القصير.
    There is an emphasis on ensuring that the population is both well-informed about potential health risks, and motivated to explore opportunities for better health. UN ويوجد تأكيد على ضمان أن يكون السكان ذوي معرفة جيدة بالمخاطر الصحية المحتملة، وأن يكون لديهم الباعث على استكشاف فرص تحسين الصحة.
    This trend reflects the serious challenges of harsh living conditions and health risks associated with living in Darfur. UN ويعكس هذا الاتجاه الصعوبات الشديدة التي تفرضها الظروف المعيشية القاسية والمخاطر الصحية المرتبطة بالإقامة في دارفور.
    They are unable to meet their basic water needs, including basic personal hygiene and house cleaning, and as a result, face significant health risks. UN فهم عاجزون عن تلبية احتياجاتهم الأساسية من المياه، بما في ذلك الاحتياجات الأساسية للنظافة الشخصية وتنظيف المنازل، ولذلك يتعرضون لمخاطر صحية بالغة.
    Factors to be promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall include the human health risks and environmental implications of such alternatives. UN وتشتمل العوامل المقرر تشجيعها عند بحث بدائل أو مجموعات بدائل، على مخاطر الصحة البشرية والتأثيرات البيئية الناتجة عن مثل هذه البدائل.
    This has reduced the drudgery of cooking over traditional open stoves for many women and has generally reduced health risks. UN وقد خفف ذلك من مشقة الطبخ على المواقد التقليدية المفتوحة للعديد من النساء وحد عموما من المخاطر على الصحة.
    They often lead to degradation of renewable natural resources which contributes to health risks of many kinds: food shortage, contaminated drinking water, dust and smoke, and increased disease-carrying vector-breeding. UN وهي تؤدي في كثير من الحالات إلى تدهور مصادر الطاقة المتجددة مما يُساهم في إحداث أنواع عديدة من اﻷخطار الصحية وهي: نقص اﻷغذية، وتلوث مياه الشرب، والغبار والدخان، وزيادة توالد ناقلات اﻷمراض.
    Such systems expose those who collect the night soil, among others, to grave health risks. UN وتلك الممارسات تعرّض جامعي السماد البشري إلى أخطار منها أخطار صحية خطيرة.
    194. Mr. Bernal gave examples of societal impacts of the 1997/98 El Niño, which included human fatalities, health risks, property damage, damage to crops, food shortages, water shortages and disruption in a number of sectors such as energy, transportation and tourism. UN 194 - وضرب السيد برنال أمثلة على الآثار المجتمعية لظاهرة النينيو في الفترة 1997-1998، والتي شملت خسائر في أرواح البشرية ومخاطر صحية وأضرارا بالممتلكات وتلفا بالمحاصيل ونقصا في الأغذية ونقصا في المياه وتعطُّلا في عدد من القطاعات مثل الطاقة والنقل والسياحة.
    It is here also that those whose very existence is threatened by sea-level rise, desertification, the depletion of natural resources, health risks -- I repeat, health risks -- and natural disasters can have their say. UN وهنا أيضا، يمكن للبلدان التي يتعرض وجودها ذاته للتهديد، جراء ارتفاع منسوب مياه البحر، والتصحر، واستنفاد الموارد الطبيعية، والأخطار الصحية - وأكرر الأخطار الصحية - والكوارث الطبيعية أن تُعبر عن رأيها.
    It can impact women's sexual and reproductive health and rights by constraining access to services, and increasing maternal health risks and exposure to unhygienic conditions. UN ويمكنه أن يؤثر على صحة المرأة وحقوقها الجنسية والإنجابية بتقييد حصولها على الخدمات، وزيادة المخاطر على صحة الأمهات أثناء النفاس والتعرض لظروف غير صحية.
    In many cases, in both subsistence and commercial farming, producers and workers have insufficient knowledge about the health risks posed by chemicals and therefore do not adopt personal protective measures. UN وفي العديد من الحالات، لا يتوافر لدى المنتجين والعاملين في مجال زراعة الكفاف والزراعة التجارية على حد سواء ما يكفي من المعارف المتصلة بالأخطار الصحية الناجمة عن المواد الكيميائية ومن ثم فهُم لا يعتمدون التدابير الوقائية الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus