"health sector and" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاع الصحي
        
    • قطاع الصحة
        
    • والقطاع الصحي
        
    • للقطاع الصحي
        
    Zambia recognizes that the responsibility for AIDS goes far beyond the scope of the health sector and even beyond the role of Government. UN وتدرك زامبيا أن المسؤولية عن مكافحة الإيدز تتخطى نطاق القطاع الصحي وحتى دور الحكومة.
    The Scottish Government has also invested in improving the capacity of agencies to identify and deal with violence against women, including routine enquiry in the health sector and a network of training consortia. UN واستثمرت الحكومة الاسكتلندية أيضا في تحسين قدرة الأجهزة على تحديد حالات العنف ضد المرأة والتصدي لها، بما في ذلك إجراء استفسارات روتينية في القطاع الصحي وإقامة شبكة من اتحادات التدريب.
    This will include assistance through the existing programme-based approach in the health sector and supporting the development of new programme-based approaches that focus on gender and subnational democratic development. UN وسيتضمن ذلك تقديم المساعدة من خلال النهج البرنامجي القائم في القطاع الصحي ودعم اتخاذ نهج برنامجية جديدة تركز على الجنسانية والتنمية الديمقراطية على الصعيد دون الوطني.
    The Committee regrets the decline in spending on the health sector and the reduction in vaccination coverage. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتدني الإنفاق على قطاع الصحة وانخفاض عدد الأطفال الذين يشملهم التلقيح.
    Impact on the population, the health sector and on individual health UN الأثر المترتب في السكان والقطاع الصحي وصحة الأفراد
    This leads to the assumption that the traditional understanding of a health sector and its health systems is too narrow. UN ويؤدي ذلك إلى افتراض أن الفهم التقليدي للقطاع الصحي ونظمه الصحية هو فهم ضيق جدا.
    The policy aimed at consolidating the gains made in the health sector and expanding the existing health services. UN وتستهدف هذه السياسة الرامية إلى تدعيم المكاسب التي تحققت في القطاع الصحي وتوسيع نطاق الخدمات الصحية القائمة.
    It noted significant progress in the health sector and the agreement with Cuba to train Timorese doctors. UN ونوهت بالتقدم الكبير في القطاع الصحي وبالاتفاق مع كوبا على تدريب الأطباء التيموريين.
    The Committee is also concerned about the gaps in human resources in the health sector and the efficient allocation of the health budget. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الثغرات في الموارد البشرية في القطاع الصحي وإزاء فعالية مخصصات ميزانية الصحة.
    The regions are responsible for the health sector and for preparing regional development plans and performing certain operational activities on behalf of the municipalities. UN وتتولى المناطق مسؤولية القطاع الصحي وإعداد خطط التنمية الإقليمية وأداء بعض الأنشطة التنفيذية نيابة عن البلديات.
    Mindful of the importance of the health sector and its roles and responsibilities in helping to achieve the sound management of chemicals, UN إذْ يضع في اعتباره أهمية القطاع الصحي ودوره ومسؤولياته في المساعدة على تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية،
    Promoting agreements between the health sector and industry for the provision of basic care for migrant workers and their families; UN تعزيز إبرام اتفاقيات بين القطاع الصحي والقطاع الصناعي لتوفير الرعاية اﻷساسية للعاملين المهاجرين وأسرهم؛
    Reform programmes in the health sector and social security were designed to improve the situation of the aged. UN وبرامج اﻹصلاح في القطاع الصحي والضمان الاجتماعي ترمي الى تحسين حالة المسنين.
    The adoption of the Strategic Approach health sector strategy would involve the health sector, and the Conference should also consider closer engagement with other sectors such as agriculture. UN وأشار إلى أن اعتماد استراتيجية القطاع الصحي للنهج الاستراتيجي ستكفل مشاركة القطاع الصحي، وأنه ينبغي للمؤتمر أن ينظر أيضاً في إقامة علاقات أوثق مع قطاعات أخرى كقطاع الزراعة.
    Such activities offer the potential to strengthen coordination between the health sector and others engaged in the sound management of chemicals. UN ولمثل هذه الأنشطة القدرة على تعزيز التنسيق بين القطاع الصحي والقطاعات الأخرى المشارِكة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    On the expenditure side, measures to control spending featured reductions in allowances and privileges, and in operational and capital expenditures, as well as a reduction in public employment in the Palestinian health sector and in Gaza in general. UN ومن جهة الإنفاق، شملت التدابير المتخذة لضبطه اعتماد تخفيضات في البدلات والامتيازات، وفي النفقات التشغيلية والرأسمالية، فضلاً عن خفض العمالة في القطاع الصحي العام الفلسطيني وفي غزة بوجه عام.
    In this context, some areas of government procurement, such as the health sector and road construction, had been recently affected by collusive behaviour in Spain. UN وفي هذا السياق، قال إن السلوك التواطئي قد أثر مؤخراً على بعض مجالات المشتريات العامة في إسبانيا، مثل مشتريات القطاع الصحي وقطاع شق الطرق.
    Only a limited part of total preventive health care and health promotion lies within the health sector and thus with the central health authorities. UN ولا يدخل في إطار قطاع الصحة ومن ثم سلطات الصحة المركزية سوى جزء محدود من مجموع الرعاية الصحية الوقائية والترويج للصحة.
    Nevertheless, the Committee notes with regret that that these allocations are insufficient, particularly in the health sector and in the area of advancement of children and women. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أن هذه الاعتمادات غير كافية، لا سيما في قطاع الصحة وفي مجال النهوض بالطفل والمرأة.
    Impact on the Cuban people, the health sector and on individual health UN الأثر على الشعب الكوبي والقطاع الصحي وصحة الأفراد
    The health sector and our ability to provide high-quality care have been seriously compromised. UN والقطاع الصحي وقدرتنا على توفير الرعاية الرفيعة المستوى تعرضا لخطر كبير.
    Resource allocation to the health sector and the combat of HIV and AIDS has been scaled up, and has borne tangible results. UN وزيدت الموارد المخصصة للقطاع الصحي ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فحققت هذه الزيادة نتائج ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus