It would be interesting to hear the views of others on that question. | UN | وسيكون من المهم الاستماع إلى آراء مختلف الأطراف بشأن المسألة. |
Turning to paragraph 71, she thought that it might be useful to hear the views of States parties. | UN | وبالانتقال إلى الفقرة 71 قالت إنها تجد أنه ربمـا كان من المفيـد الاستماع إلى آراء الدول الأطراف بهذا الصدد. |
It might be advisable to hear the views of the relevant intergovernmental and expert bodies in that regard. | UN | وقال إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة في ذلك الصدد. |
He hoped to hear the views of the Chairman of the Unit on action taken to that end. | UN | وإنه يأمل في أن يستمع إلى آراء رئيس الوحدة بشأن الإجراءات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية. |
It would be most desirable to hear the views of Member States on this matter and, we feel, the sooner the better. | UN | وسيكون من المستصوب تماما سماع آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع ونرى أنه كلما كان ذلك أسرع كلما كان أفضل. |
We thought the Council would be anxious to hear the views of the countries most heavily involved, and were astonished that our request was turned down. | UN | وكنا نعتقد أن المجلس سيهمه أن يسمع آراء البلدان الأكثر اهتمام بالمسألة، ودهشنا لعدم تلبية طلبنا. |
I would now like to begin to hear the views of members on my proposal for the second agenda item. | UN | وأود الآن أن أبدأ الاستماع إلى آراء الأعضاء بشأن اقتراحي للبند الثاني من جدول الأعمال. |
The Council held a number of open debates, including at ministerial level, so that it could hear the views of the membership on this crucial issue. | UN | وعقد المجلس عددا من المناقشات المفتوحة، بما في ذلك على المستوى الوزاري، لكي يتمكن من الاستماع إلى آراء الأعضاء بشأن هذه القضية الجوهرية. |
It might be useful to hear the views of the Advisory Committee before the Committee took any action on the matter. | UN | وأضاف قائلا إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذه المسألة. |
It might therefore be useful to hear the views of Secretariat officials who had participated in the negotiation and implementation of such agreements. | UN | ولذلك قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء موظفي اﻷمانة العامة الذين اشتركوا في المفاوضات المتعلقة بتلك الاتفاقات وفي |
He hoped that the Fifth Committee would have an opportunity to hear the views of the Advisory Committee on the relevant administrative and financial aspects. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتاح للجنة الخامسة فرصة الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية ذات الصلة. |
Her delegation would welcome further information on the implementation deficit in reparation programmes and was interested to hear the views of the Special Rapporteur on how to address that issue. | UN | ويرحب وفد بلدها بموافاته بمزيد من المعلومات عن النقص في تنفيذ برامج الجبر ويهمه الاستماع إلى آراء المقرر الخاص بشأن كيفية معالجة هذه المسألة. |
It is important to hear the views of all persons, including the " silent majority " , and to give ear to the weaker voices. | UN | ومن المهم الاستماع إلى آراء جميع الأشخاص بما في ذلك " الأغلبية الصامتة " ، والإصغاء إلى أصوات الفئات الأضعف. |
I would like to hear the views of other delegations. | UN | أود الاستماع إلى آراء وفود أخرى. |
It is important to hear the views of all persons, including the " silent majority " , and to give heed to the weaker voices. | UN | ومن المهم الاستماع إلى آراء الجميع، بما في ذلك " الأغلبية الصامتة " ، والإصغاء إلى الأصوات الضعيفة. |
He would like to hear the views of the Special Representative in that regard. | UN | وأضاف أنه يودّ أن يستمع إلى آراء الممثلة الخاصة في هذا الشأن. |
He would be interested to hear the views of the Special Rapporteur on that matter. | UN | وأضاف أنه يهمه أن يستمع إلى آراء المقرِّرة الخاصة بشأن هذه المسألة. |
He would like to hear the views of the independent expert regarding the need to include a human rights perspective in the work of CTC. | UN | وقال إنه يودّ أن يستمع إلى آراء الخبير المستقل بشأن الحاجة إلى إدراج منظور لحقوق الإنسان في عمل لجنة مكافحة الإرهاب. |
Fourthly, the number of meetings, including informal meetings, should be increased in order to hear the views of Member States. | UN | رابعا، تنبغي زيادة عدد الجلسات، بما فيها الجلسات غير الرسمية، بغية سماع آراء الدول الأعضاء. |
This Seminar will help us to hear the views of the peoples of the region. | UN | وستساعدنا هذه الحلقة الدراسية على سماع آراء شعوب المنطقة. |
However, since the representative of Ireland proposed that we have a meeting tomorrow afternoon, perhaps that would be a good idea, at least so that we can hear the views of European Union delegations, whose reactions could help our capital to study the issue. | UN | ومع ذلك، نظرا لأن ممثل أيرلندا اقترح أن نعقد جلسة بعد ظهر غد، فقد تكون تلك فكرة جيدة، على الأقل كي نتمكن من سماع آراء وفود الاتحاد الأوروبي، التي يمكن أن تساعد ردود فعلها عاصمتنا على دراسة المسألة. |
He would like to hear the views of the Independent Expert on the impact of those recent developments on the human rights situation in Burundi. | UN | ومضى قائلاً أنه يود أن يسمع آراء الخبير المستقل بشأن أثر تلك التطورات الأخيرة على حالة حقوق الإنسان في بوروندي. |
Designed to hear the views of the population on local and national issues, the participative research will continue for the rest of the year. | UN | وستستمر، خلال ما تبقى من العام، البحوث التشاركية المصممة من أجل الاستماع لآراء السكان حول المسائل المحلية والوطنية. |