"heavily affected" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضررا
        
    • تضرراً
        
    • المتضررة بشدة
        
    • تأثرا
        
    • المنكوبة بشدة
        
    • المتأثرة بشدة
        
    • الشديدة التضرر
        
    • تأثرت بشدة
        
    Sub-Saharan Africa remains the region most heavily affected by HIV. UN وتظل أفريقيا جنوب الصحراء هي المنطقة الأكثر تضررا بالفيروس.
    The Convention's weaknesses have also served to keep the world's largest producers and some of the most heavily affected States outside its regime. UN كما أن أوجه ضعف الاتفاقية عملت على إبقاء أكبر منتجي العالم وبعض أكثر الدول تضررا خارج نظامها.
    For example, Australia prioritises the most heavily affected States in the Indo-Pacific region. UN فمثلاً، تولي أستراليا الأولوية لأكثر الدول تضرراً في منطقة المحيطين الهندي والهادئ.
    For example, Australia prioritises the most heavily affected States in the Indo-Pacific region. UN فمثلاً، تولي أستراليا الأولوية لأكثر الدول تضرراً في منطقة المحيطين الهندي والهادئ.
    Relatively few states are heavily affected by cluster munitions, and in many of these, programs to address the contamination are well established. UN فهناك القليل من الدول المتضررة بشدة من هذه الذخائر، ولدى العديد منها برامج راسخة لمجابهة التلوث.
    The number of drug-related offences recorded may be more heavily affected by variations in national definitions and law enforcement priorities and by different approaches to case recording. UN فقد يتأثر عدد الجرائم المتصلة بالمخدرات المسجلة تأثرا أكبر بالتباين بين التعاريف وأولويات إنفاذ القانون على المستوى الوطني وباختلاف النهوج المتّبعة في تسجيل الحالات.
    8. Although virtually all heavily affected countries have adopted multisectoral HIV/AIDS strategies, most are experiencing great difficulty in converting those strategies into broad-based programmes. UN 8 - رغم أن جميع البلدان المتأثرة بشدة من الوباء قد وضعت استراتيجيات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز متعددة القطاعات، فمعظمها يقابل صعوبة كبيرة في تحويل هذه الاستراتيجيات إلى برامج عريضة القاعدة.
    In the Philippines, textiles, furniture, bananas and pineapples have been most heavily affected. UN وفي الفلبين، كانت المنسوجات والأثاث والموز والأناناس هي الأكثر تضررا.
    Our subregion, the Horn of Africa, is known as one of the most volatile and heavily affected regions of the world. UN ومنطقتنا دون الإقليمية، منطقة القرن الأفريقي، معروفة بأنها واحدة من أكثر المناطق اضطرابا وأشدها تضررا في العالم.
    Finally, Nigeria wishes to draw attention to the fact that a sizeable proportion of the countries heavily affected by landmines are in Africa. UN وأخيرا، تود نيجيريا استرعاء الانتباه إلى أن عددا كبيرا من أشد البلدان تضررا من الألغام الأرضية هو في أفريقيا.
    The most heavily affected group were women between the ages of 15 and 29. UN وكانت النساء اللائي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و 29 عاما أكثر الفئات تضررا.
    43. Children and young persons comprised the age groups most heavily affected by poverty. UN 43- وفيما يتعلق بمستويات الفقر حسب الفئة العمرية، يلاحظ أن الأطفال والشباب هم الأكثر تضرراً.
    In 2013, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria launched a new funding model that will accord priority to assistance to the most heavily affected countries and focus funding on interventions that will have the greatest health impact. UN وفي عام 2013، أطلق الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا نموذجاً جديداً للتمويل يعطي الأولوية لمساعدة البلدان الأشد تضرراً ويركز على تمويل الأنشطة التي تكون لها آثار صحية كبرى.
    Africa, excluding North Africa, remains the region most heavily affected by HIV. UN 24 - ما تزال منطقة أفريقيا باستثناء شمال أفريقيا، أشد المناطق تضرراً من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sites ranged from continental, rural and urban backgrounds to those heavily affected by industrial activities or old burdens of pollution. UN وتراوحت المواقع بين المواقع ذات الخلفية القارية والريفية والحضرية وتلك المتضررة بشدة من الأنشطة الصناعية أو أعباء التلوث القديمة.
    Based in part on UNICEF advocacy, registration has emerged as an important tool for the protection of children's rights in countries heavily affected by AIDS. UN وبرز هذا التسجيل المستند في جزء منه إلى الدعوة التي أطلقتها اليونيسيف، كأداة هامة لحماية حقوق الطفل في البلدان المتضررة بشدة جراء الإيدز.
    Thus, foreign investment in stock market assets was one of the flow components most heavily affected during 1998. UN وكان الاستثمار اﻷجنبي في سوق اﻷوراق المالية من ثم عنصر تدفق اﻷموال اﻷكثر تأثرا خلال عام ١٩٩٨.
    Owing to the servicing nature of the Department, its performance continued to be heavily affected by external factors. UN نظرا لدور الإدارة كجهة لتقديم الخدمات، فقد استمر أداؤها يتأثر تأثرا كبيرا بعوامل خارجية.
    Agricultural production is declining in many heavily affected countries in sub-Saharan Africa as a result, in part, of the loss of workers to HIV/AIDS. UN ويتناقص الإنتاج الزراعي في كثير من البلدان المتأثرة بشدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نتيجة لوفاة العمال على وجه الخصوص من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    The proportion of older persons living in skipped-generation households has been rising in countries heavily affected by HIV/AIDS. UN وما برحت نسبة كبار السن الذين يعيشون في أسر معيشية خالية من الجيل الأوسط تتزايد في البلدان الشديدة التضرر من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    ITC confirmed to the Board that the results were heavily affected by changes in the interpretation of when improvements should be counted. UN وأكد المركز للمجلس أن النتائج تأثرت بشدة من جراء التغييرات في تفسير الزمن الذي ينبغي أن تحسب فيه التحسينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus