"heavy loss" - Traduction Anglais en Arabe

    • خسائر فادحة
        
    • الخسائر الفادحة
        
    • خسائر كبيرة
        
    • خسائر جسيمة
        
    • الخسارة الفادحة
        
    • للخسائر الثقيلة
        
    • للخسائر الجسيمة
        
    • الخسائر الكبيرة
        
    Regrettably, the fighting has resulted in a heavy loss of civilian lives. UN ومما يؤسف له أن القتال تسبب في خسائر فادحة في أرواح المدنيين.
    Suicide bombings inside Israel continued, causing heavy loss of life. UN واستمرت التفجيرات الانتحارية داخل إسرائيل مما أحدث خسائر فادحة في الأرواح.
    I also deplore the heavy loss of lives during the operations carried out by security forces in the aftermath of those attacks. These armed attacks indicate that the road to national cohesion and reconciliation remains difficult, despite the recent encouraging efforts of the Government. UN وأشجب أيضا الخسائر الفادحة في الأرواح خلال العمليات التي نفذتها قوات الأمن في أعقاب تلك الهجمات المسلحة التي تشير إلى أن سبيل تحقيق التماسك والمصالحة الوطنيين ما زال محفوفا بالصعوبات، رغم الجهود المشجعة التي بذلتها الحكومة في الآونة الأخيرة.
    This led to intense fighting between the two communities with very heavy loss of lives and destruction of property. UN وأدى هذا إلى نشوب قتال شديد بين الطائفتين صحبته خسائر كبيرة في الأرواح وتدمير الممتلكات.
    We are distressed to learn about the developments in the Afghanistan-Tajikistan border region resulting in heavy loss of human lives and large-scale destruction. UN يؤسفنا ما علمناه بشأن التطورات التي حدثت في منطقة الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان مما أدى إلى وقوع خسائر جسيمة في اﻷرواح باﻹضافة إلى دمار واسع النطاق.
    Nepal has also sent troops to Somalia, despite the heavy loss of life and casualties suffered by our young men. UN وأرسلت نيبال أيضا قوات الى الصومال، رغم الخسارة الفادحة في اﻷرواح واﻹصابات التي لحقت بشبابنا.
    It deplores the heavy loss of life and material damage caused by the consecutive passage of hurricanes Fay, Gustav, Hanna and Ike. UN ويعرب عن أسفه للخسائر الثقيلة في الأرواح والأضرار التي لحقت المعدات جراء تعرض هايتي تباعاً لأعاصير فاي وغوستاف وهانا وآيك.
    First of all, I should like to join the President in expressing our condolences on the heavy loss of life which Egypt has suffered as a result of the flooding there. UN بادئ ذي بدء، أود أن أضم صوتي الى صوت الرئيس في اﻹعراب عن تعازينا للخسائر الجسيمة التي تكبدتها مصر في اﻷرواح نتيجة للسيول الغامرة التي اجتاحتها.
    The Committee called for the immediate proclamation of a ceasefire in order to put an end to the heavy loss of human life. UN وطالبت اللجنة بإعلان وقف فوري لإطلاق النار من أجل إيقاف الخسائر الكبيرة في الأرواح البشرية.
    We would like to express our heartfelt sympathies to all those in the United States of America, Japan, Nepal, and India who have suffered heavy loss of life and property because of recent natural calamities. UN ونود أن نعرب عن مواساتنا القلبية لكل الذين أصابتهم خسائر فادحة في اﻷرواح والممتلكات في الولايات المتحدة الامريكية واليابان ونيبال والهند.
    For decades the people of South Sudan have been engulfed in a seemingly endless bloody conflagration, accompanied by heavy loss of human life, destruction of property and condemnation to untold misery and suffering. UN منذ عقود، غرق شعب جنوب السودان في مواجهة دموية بدا أنه لا نهاية له، صاحبتها خسائر فادحة في الأرواح، وتدمير الممتلكات وإدانة لبؤس ومعاناة لا يوصفان.
    China voices its serious concern and dismay at the unending violent conflict between Israel and Palestine, which is bringing an increasingly heavy loss of life. UN وتعرب الصين عن قلقها الشديد وجزعها إزاء النـزاع العنيف الذي لا ينتهي بين إسرائيل وفلسطين، مخلفاً خسائر فادحة في الأرواح على نحو متزايد.
    Previously understood " red lines " were violated, with heavy loss of life on both sides. UN وانتهكت حرمة " الخطوط الحمراء " المتفاهـَـم عليها سابقا وأسفر ذلك عن وقوع خسائر فادحة في الأرواح في كلا الجانبين.
    In this environment, issues concerning conflicts and natural disasters leading to heavy loss of life invariably gain prominence. UN وفي هذا الوسط، فإن المسائل المتعلقة بالمنازعات والكوارث الطبيعية التي تتسبب في وقوع خسائر فادحة في اﻷرواح تحتل مكان الصدارة دائما.
    In this environment, issues concerning conflicts and natural disasters leading to heavy loss of life invariably gain prominence. UN وفي هذا الوسط، فإن المسائل المتعلقة بالمنازعات والكوارث الطبيعية التي تتسبب في وقوع خسائر فادحة في اﻷرواح تحتل مكان الصدارة دائما.
    Noting the heavy loss of lives particularly among the civilian population and the heavy damage and destruction of property as a result of the Russian offensive; UN وإذ يلاحظ الخسائر الفادحة في الأرواح وبخاصة بين الشباب المدنيين وكذلك الأضرار البالغة والدمار الذي لحق بالممتلكات نتيجة الهجوم الروسي،
    Noting the heavy loss of lives particularly among the civilian population and the heavy damage and destruction of property as a result of the Russian offensive; UN وإذ يلاحظ الخسائر الفادحة في الأرواح وبخاصة بين الشباب المدنيين وكذلك الأضرار البالغة والدمار الذي لحق بالممتلكات نتيجة الهجوم الروسي،
    We are deeply saddened by the heavy loss of life and widespread devastation affecting millions of people in that brotherly country. UN ونحن نشعر بالحزن العميق من الخسائر الفادحة في الأرواح والدمار الواسع النطاق الذي يؤثر على الملايين من الأشخاص في ذلك البلد الشقيق.
    And then my deep condolences to the Government and people of Germany, and particularly the families of the victims of the tragic train incident which resulted in heavy loss of life. UN وأود من ثم أن أقدم أصدق التعازي لحكومة ألمانيا وشعبها، ولا سيما ﻷسر ضحايا حادث القطار المفجع الذي أسفر عن خسائر كبيرة في اﻷرواح.
    At the same time, the Secretary-General's report has drawn attention to attacks by Palestinian armed groups against Israeli civilians and the resulting heavy loss of life. UN وفي الوقت نفسه فقد استرعى تقرير الأمين العام الانتباه للهجمات التي تقوم بها جماعات فلسطينية مسلحة ضد المدنيين الإسرائيليين وما يسفر عنها من خسائر كبيرة في الأرواح.
    That is still the view of Nepal, but the recent aggravation of the situation, involving heavy loss of lives and consequent negative implications for peace, has given us deep concern. UN ولا يزال هذا هو رأي نيبال، ولكن التفاقم اﻷخير في الوضع، الذي نجم عنــــه خسائر كبيرة في اﻷرواح وترتبت عليه آثار سلبية على عملية السلام، يثير لدينا مشاعر القلق.
    The large-scale military operations undertaken by IDF continued to cause heavy loss of life and widespread damage to and destruction of Palestinian property and infrastructure. UN وظلت العمليات العسكرية الواسعة النطاق التي يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي تحدث خسائر جسيمة في الأرواح وتنزل أضرارا واسعة النطاق ودمارا بالممتلكات والبنى التحتية الفلسطينية.
    14. In December 2004, the Indian Ocean tsunami devastated approximately two-thirds of Sri Lanka's coastline actuating heavy loss to life and property from which the country is still recovering. UN 14- في كانون الأول/ديسمبر 2004، ضرب تسونامي المحيط الهندي حوالي ثلثي سواحل سري لانكا ملحقاً بها خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات لا يزال البلد في طور التعافي من آثارها.
    Mr. GURIRAB (Namibia): On behalf of the Government and people of Namibia, I wish to extend our deepest sympathy and heartfelt condolences to the Government and friendly people of India on the heavy loss of life and destruction of property that resulted from the devastating earthquake. UN السيد غوريراب )ناميبيـا( )ترجمـة شفويـة عــن الانكليزية(: بالنيابة عن ناميبيا حكومة وشعبا، أود أن أتقدم بأعمق مشاعر عطفنا وتعازينا المخلصة إلى حكومة الهند وشعبها الصديق على الخسارة الفادحة في اﻷرواح وتدمير الممتلكات اللذين نجما عن الزلزال المدمر.
    It deplores the heavy loss of life and material damage caused by the consecutive passage of hurricanes Fay, Gustav, Hanna and Ike. UN ويعرب عن أسفه للخسائر الثقيلة في الأرواح والأضرار التي لحقت المعدات جراء تعرض هايتي تباعاً لأعاصير فاي وغوستاف وهانا وآيك.
    The Union deplores the heavy loss of life caused by the conflict in the Congo, including among the civilian population. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استيائه للخسائر الجسيمة في اﻷرواح الناجمة عن الصراع القائم في الكونغو، بما في ذلك الخسائر في أرواح المدنيين.
    In this context, we are deeply shocked and grieved by the heavy loss of life at a United Nations camp in Qana. UN وفي هذا الصدد، نشعر بعميق الفزع والجزع إزاء الخسائر الكبيرة في اﻷرواح في معسكر اﻷمم المتحدة في قانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus