"held at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعقودة في
        
    • المعقودة على
        
    • الذي عقد في
        
    • التي عقدت في
        
    • عقدت على
        
    • عُقد في
        
    • المعقود على
        
    • تعقد على
        
    • عقدها في إطار
        
    • التي تعقد في
        
    • تُعقد على
        
    • في الجلستين
        
    • الذي عقد على
        
    • عُقدت على
        
    • في فندق
        
    The statistics on the meetings held at the Nairobi conference centre had been updated and included figures for 1998. UN وأضاف أن الإحصاءات عن الاجتماعات المعقودة في مركز نيروبي للمؤتمرات قد استُكملت وتشمل الأرقام الخاصة بعام ١٩٩٨.
    We must now implement the declarations and measures adopted as a result of meetings held at the international and regional levels. UN ويجب أن ننفذ الآن هذين الإعلانين والتدابير المعتمدة نتيجة للاجتماعات المعقودة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Here we are today in Nairobi, Kenya just one week after the press conference of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) held at the headquarters of UNESCO in Paris. UN ونحن اليوم هنا في نيروبي، كينيا بعد أسبوع واحد لا غير من المؤتمر الصحفي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الذي عقد في مقر اليونسكو في باريس.
    The youth participated in organizing the activities held at the library to train them on the culture of volunteer work. UN وشارك الشباب في تنظيم الأنشطة التي عقدت في المكتبة لتدريبهم على ثقافة العمل التطوعي.
    Central American cooperation with Nicaragua is also embodied and implemented through a variety of meetings held at the regional level. UN وتعاون أمريكا الوسطــى مع نيكاراغوا مدون أيضا ومنفذ من خلال اجتماعــات شتى عقدت على المستوى اﻹقليمي.
    CACIPRA participated in the United Nations Day Celebration held at the United Nations head office in Buenos Aires. UN وشاركت الغرفة في الاحتفال بيوم الأمم المتحدة الذي عُقد في المكتب الرئيسي للأمم المتحدة في بونيس آيريس.
    The first annual meeting of chairpersons of treaty bodies held at the regional level had been an important step in learning more about the specific conditions in each region. UN وقال إن الاجتماع السنوي الأول لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات المعقود على المستوى الإقليمي كان خطوة هامة في معرفة المزيد عن الظروف المحدّدة في كل منطقة.
    They may be held at the national, sub-regional, regional or inter-regional levels. UN وقد تعقد على المستوى الوطني أو دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي أو اﻷقاليمي.
    In this regard, we commend the organizers of the workshop held at the University of Massachusetts in Boston earlier this month. UN وفي هذا الصدد، نشيد بمنظمي حلقة العمل المعقودة في جامعة ماساتشوسيتس في بوسطن، بالولايات المتحدة، أوائل هذا الشهر.
    held at the Palais des Nations, Geneva, on 13 November 2008 UN المعقودة في قصر الأمم، جنيف، في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008
    The review of the United Arab Emirates was held at the 7th meeting, on 4 December 2008. UN وأُجري الاستعراض المتعلق بالإمارات العربية المتحدة في الجلسة السابعة المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The meetings, including those held at the ministerial level, entailed no additional cost to the United Nations because the Group had always met at Headquarters. UN ولم تتكبد الأمم المتحدة أي تكاليف إضافية جراء هذه الاجتماعات، بما فيها تلك المعقودة على المستوى الوزاري، لأن المجموعة عقدت كل اجتماعاتها في المقر.
    The Security Council met to consider the item at its 4194th meeting, held at the level of Heads of State and Government on 7 September 2000. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4194، المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 7 أيلول/سبتمبر 2000.
    The meeting held at the United Nations with the Alliance Group of Friends earlier this week served to renew our hope and confidence in the promising future of the initiative. UN وقد جدد الاجتماع الذي عقد في الأمم المتحدة مع مجموعة أصدقاء التحالف في وقت سابق من هذا الأسبوع فينا الأمل والثقة في مستقبل مبشر بالخير لهذه المبادرة.
    Except for the eighth session, which was held in Geneva, all of the other sessions were held at the United Nations Headquarters. UN وعُقدت جميع الدورات في المقر، باستثناء الدورة الثامنة التي عقدت في جنيف.
    The Fund recently participated in the system-wide workshop held at the ILO centre in Turin as part of its ongoing efforts to brief United Nations field and headquarters staff on how to maximize the impact and effectiveness of UNFPA contributions in the strategy note formulation process. UN وشارك الصندوق مؤخرا في حلقة العمل التي عقدت على نطاق المنظومة في مركز منظمة العمل الدولية في تورينو في إطار جهوده الجارية ﻹحاطة موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان وفي المقر بأساليب تعظيم أثر وفعالية مساهمات الصندوق في عملية صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Exhibitions were held at the sixth World Urban Forum, held in Naples, Italy, in 2012 and at United Nations Headquarters. UN وأقيمت معارض في المنتدى الحضري العالمي السادس الذي عُقد في مدينة نابولي بإيطاليا في عام 2012 وفي مقر الأمم المتحدة.
    Pursuant to Article 54 of the Charter of the United Nations, I have the honour to transmit to you herewith a decision adopted on 3 March 2005 by the Council of the League of Arab States at its meeting held at the level of Ministers for Foreign Affairs, at the headquarters of its secretariat, during its one hundred and twenty-third ordinary session. UN عملا بالمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة، يشرفني أن أحيل لكم طيا قرارا اتخذه مجلس جامعة الدول العربية في اجتماعه المعقود على مستوى وزراء الخارجية في دورته العادية 123 بمقر أمانته العامة بالقاهرة.
    As long as such meetings requiring conference services are held at the level of services authorized for the session of a particular body, no problems arise. UN وما دامت الاجتماعات التي تتطلب توفير خدمات مؤتمرات لها تعقد على مستوى الخدمات المأذون بها لدورة هيئة معينة، لا تكون هناك أية مشاكل.
    5. Recalls its resolutions requesting that the Secretary-General establish a trust fund for the participation of independent experts in the interactive dialogue to be held at the plenary meetings to be convened during the commemoration of International Mother Earth Day, and in this regard invites Member States and other relevant stakeholders to consider contributing to this trust fund once it is established; UN 5 - تشير إلى قراراتها التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتمويل مشاركة خبراء مستقلين في عملية التحاور المزمع عقدها في إطار الجلستين العامتين المقرر عقدهما أثناء الاحتفال باليوم الدولي لأمّنا الأرض، وتدعو في هذا الصدد الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية إلى النظر في المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني بمجرد إنشائه؛
    Furthermore, more wrap-up sessions have been held at the end of each month. UN وعلاوة على ذلك، زاد عدد جلسات عرض النتائج الختامية لأعمال المجلس التي تعقد في نهاية كل شهر.
    Similar meetings are held at the provincial level in order to better combat such threats. UN وهناك اجتماعات مماثلة تُعقد على مستوى المقاطعات وتسمح بتكثيف التصدي لتلك الأخطار.
    The Chairman introduced his draft summary of the interactive discussions held at the first and second meetings of the Sierra Leone-specific configuration. UN وعرض الرئيس مشروع ملخص المناقشات التفاعلية التي جرت في الجلستين الأولى والثانية للتشكيل القطري المتعلق بسيراليون.
    The Islamic State of Afghanistan welcomes the meeting of the “Six plus Two” group, held at the level of Foreign Ministers in New York on 21 September 1998. UN وترحب دولة أفغانستان اﻹسلامية باجتماع مجموعة الستة زائدا اثنين الذي عقد على مستوى وزراء الخارجية فـــــي نيويورك بتاريخ ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Workshops were held at the national and provincial levels on health care and prison security UN حلقات عمل عُقدت على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات بشأن الرعاية الصحية وأمن السجون
    This consultation will be held at the Hotel Maritim on Monday, 31 May, from 9.30 a.m. to 12 noon. UN وستجري هذه المشاورات في فندق مارتين يوم الاثنين 31 أيار/مايو من الساعة 30/9 صباحاً إلى الساعة 00/12.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus