"held to" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقدت حتى
        
    • المعقودة حتى
        
    • جرت حتى
        
    • عُقدت حتى
        
    • الاحتفاظ بها
        
    • بعلامة سيلويت
        
    • سيلويت التجارية
        
    • المحتفظ بها حتى
        
    • أجريت حتى
        
    • استثمارات محتفظ بها حتى تاريخ
        
    The three preparatory sessions that have been held to date have provided a sound basis for achieving an objective, strong and balanced treaty. UN لقد وفرت الدورات التحضيرية الثلاث التي عقدت حتى الآن أساسا سليما لتحقيق هدف الوصول إلى معاهدة موضوعية قوية ومتوازنة.
    SESSIONS OF THE BOARD held to DATE AND SUBJECTS ADDRESSED UN دورات المجلس التي عقدت حتى اﻵن والمواضع التي تم تناولها
    However, during the course of its work in the three sessions held to date, the Committee found itself in a position whereby advice and suggestions were provided directly to management. UN ومع ذلك، فقد حدث أن قامت اللجنة أثناء عملها في الدورات الثلاث المعقودة حتى الآن بإسداء المشورة للإدارة وتقديم الاقتراحات لها على نحو مباشر.
    Seven negotiating rounds have been held to date, the first of which was held in Wellington, New Zealand, in 2006. UN وقد جرت حتى الآن سبع جولات من المفاوضات، حيث جرت الجولة الأولى في ويلينغتون، بنيوزيلندا، في عام 2006.
    That participation rate has fallen to only one third of the conferences held to date in 2012, however. UN إلا أن مشاركتها انخفضت إلى مجرد الثلث في المؤتمرات التي عُقدت حتى تاريخه من عام 2012.
    These concepts are based on a determination and management of the appropriate amount of current assets that must be held to ensure that the organization can meet its obligations in a way that minimizes uneven cash flows and provides financial stability. UN وتستند هذه المفاهيم إلى تحديد وإدارة المقدار المناسب من اﻷصول الحالية التي يجب الاحتفاظ بها لضمان وفاء المنظمة بالتزاماتها بطريقة تقلل إلى أدنى حد من التدفقات النقدية غير المتساوية وتوفر الاستقرار المالي.
    Thus, in one case, parallel imports into Austria of Silhouette spectacle frames, and their subsequent offer for sale, were held to infringe the Silhouette trademark, even though the frames had been sold outside the EEA by the trademark holder (on the condition that they should only be resold in Bulgaria and the CIS countries). UN ففي إحدى الدعــاوى، قيل إن الواردات الموازية إلى النمسا من إطارات النظارات من طراز " سيلويت - Silhouette " ، وعرضها للبيع فيما بعد، ، تعتبر إخلالا بعلامة سيلويت التجارية، على الرغم من أن إطارات النظارات بيعت خارج المجال الاقتصادي الأوروبي عن طريق الحائز للعلامة التجارية (بشرط أن تقتصر إعادة بيعها على بلغاريا وبلدان كمنولث الدول المستقلة)(14).
    Some examples of such partnership events, held to date, and forthcoming shortly, are: UN وفيما يلي أمثلة أحداث الشراكات التي عقدت حتى اﻵن أو التي ستعقد قريبا:
    Taking note of the successful meetings of the Internet Governance Forum held to date, and welcoming with appreciation the offer to host the next meeting of the Forum in Brazil in 2015, UN وإذ تحيط علما بنجاح اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت التي عقدت حتى الآن، وإذ ترحب مع التقدير بالعرض المقدم لاستضافة الاجتماع القادم للمنتدى في البرازيل في عام 2015،
    Taking note of the successful meetings of the Internet Governance Forum held to date, and welcoming with appreciation the offer to host the next meeting of the Forum in Brazil in 2015, UN وإذ تحيط علما بنجاح اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت التي عقدت حتى الآن، وإذ ترحب مع التقدير بالعرض المقدم لاستضافة الاجتماع القادم للمنتدى في البرازيل في عام 2015،
    Ten such Summits have been held to date, the most recent of which was the Istanbul Summit of 16 September 2010, at which the Cooperation Council was promulgated and its priorities were mapped out. UN وقد عقدت حتى الآن عشرة مؤتمرات من هذا القبيل، كان آخرها مؤتمر قمة إسطنبول الذي عقد في 16 أيلول/سبتمبر 2010، وتم الترويج فيه لمجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية وتحددت أولوياته.
    51. The Chairman said he thought that meetings had already been held to select the nominees, but he did not know whether any final decision had been taken. UN ١٥ - وقال إنه يعتقد أن اجتماعات قد عقدت حتى اﻵن لاختيار مرشحين ولكنه لا يعرف ما إذا اتخذت قرارات نهائية.
    The Committee was also given appropriate access to the documents, information and external parties it needed to undertake its work in the three sessions held to date. UN كما حصلت اللجنة أيضا على الوثائق والمعلومات ووصلت إلى الأطراف الخارجية التي احتاجت إليها أثناء عملها في دوراتها الثلاث المعقودة حتى الآن.
    Views on lessons learned from the mitigation workshops held to date and on future work on mitigation of climate change. UN الآراء بشأن الدروس المستفادة من حلقات العمل المتعلقة بالتخفيف المعقودة حتى الآن وبشأن الأعمال المقبلة في مجال التخفيف من تغير المناخ.
    FCCC/SBSTA/2005/MISC.12 Views on lessons learned from the mitigation workshops held to date and Add.1 - 2 and on future work on mitigation of climate change. UN FCCC/SBSTA/2005/MISC.10 الآراء بشأن الدروس المستفادة من حلقات العمل المتعلقة بالتخفيف المعقودة حتى الآن وبشأن الأعمال المقبلة في مجال التخفيف من تغير المناخ.
    The issues that have been the focus of discussions held to date by the Committee may be found in annex VI to the present report. UN وترد المسائل التي كانت محور المناقشات التي جرت حتى الآن في المرفق السادس من هذا التقرير.
    More than 140 Member States have participated in the seven meetings held to date. UN وقد شارك أكثر من 140 دولة عضوا في الاجتماعات السبعة التي عُقدت حتى الآن.
    These concepts are based on a determination and management of the appropriate amount of current assets that must be held to ensure that the organization can meet its obligations in a way that minimizes uneven cash flows and provides financial stability. UN وتستند هذه المفاهيم إلى تحديد وإدارة المقدار المناسب من اﻷصول الحالية التي يجب الاحتفاظ بها لضمان وفاء المنظمة بالتزاماتها بطريقة تقلل إلى أدنى حد من التدفقات النقدية غير المتساوية وتوفر الاستقرار المالي.
    Thus, in one case, parallel imports into Austria of Silhouette spectacle frames, and their subsequent offer for sale, were held to infringe the Silhouette trademark, even though the frames had been sold outside the EEA by the trademark holder (on the condition that they should only be resold in Bulgaria and the CIS countries). UN ففي إحدى الدعــاوى، قيل إن الواردات الموازية إلى النمسا من إطارات النظارات من طراز " سيلويت - Silhouette " ، وعرضها للبيع فيما بعد، ، تعتبر إخلالا بعلامة سيلويت التجارية، على الرغم من أن إطارات النظارات بيعت خارج المجال الاقتصادي الأوروبي عن طريق الحائز للعلامة التجارية (بشرط أن تقتصر إعادة بيعها على بلغاريا وبلدان كمنولث الدول المستقلة)(15).
    Total investments held to maturity financial assets 9.1 (b) UN استثمارات الأصول المالية المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق
    My delegation would also like to stress the necessity of carrying over the negotiations in a well-balanced way that is representative of the discussions held to date, with an all-inclusive and comprehensive presentation of all the options on the table, including those from the previous rounds. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد أيضا على ضرورة الاستمرار في المفاوضات بطريقة حسنة التوازن تمثل المناقشات التي أجريت حتى اليوم، مع عرض شامل وجامع لجميع الخيارات المطروحة، بما فيها الخيارات من الجولات السابقة.
    The investment portfolio of UN-Women is classified as held to maturity which is not marked-to-market. UN وتصنف حافظة استثمارات الهيئة على أنها استثمارات محتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق ولا ترتبط بأسعار السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus