"help to carry" - Dictionnaire anglais arabe

    "help to carry" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The Police and the national security services inform regularly the Hungarian Border Guards about new tendencies of terrorism and ask for its help to carry out certain tasks. UN وتبلغ الشرطة ودوائر الأمن القومي حرس الحدود بانتظام بالاتجاهات الجديدة للإرهاب وتطلبان مساعدتهم للقيام ببعض المهام.
    Women help to carry out projects in conjunction with the offices of international organizations accredited in Turkmenistan and are members of the expert groups of these organizations. UN كما تعمل المرأة في مجموعات الخبراء المشكلة لتنفيذ برامج مشتركة مع مكاتب المنظمات الدولية المعتمدة في تركمانستان.
    The substantial voluntary contribution Germany has made to the trust fund will help to carry on the work of the Working Group during the fifty-first session. UN والتبرع الكبير الذي قدمته المانيا للصندوق الاستئماني سيساعد في مواصلة عمل الفريق العامل أثناء الدورة الحادية والخمسين.
    Cuban women were having to contend with increased difficulties and society as a whole must help to carry on the struggle. UN ويتعين على المرأة الكوبية أن تناضل لمواجهة الصعوبات المتزايدة ولا بــد أن يساعـد المجتمــع بأسره على مواصلة الكفاح.
    But I do have a plan, and I need your help to carry it out. Open Subtitles لكن لدي خطة وأنا بحاجة لمساعدتكم لتنفيذ ذلك.
    If you mean to pose as the family you have slaughtered here, then you'll need my help to carry out your ruse. Open Subtitles إن وددتم الحلول محلّ الأسرة التي نحرتموها للتوّ إذن تحتاجوا مساعدتي لحبك خدعتكم.
    so the woman was prescribed these drugs maybe for some other illness and figured out that they help to carry a baby to term. Open Subtitles ربما لعلاج مرض آخر واكتشفت أنها تساعد على إتمام الحمل بالضبط
    Argentina is glad to see the Republic of South Africa fully reincorporated into the United Nations; we are confident that its activities within the Organization will help to carry out the purposes and principles of the Charter. UN ويسر اﻷرجنتين أن ترى جمهورية جنوب افريقيا تنضم مجددا انضماما كاملا إلى اﻷمم المتحدة؛ ونحن على ثقة بأن أنشطتها داخل المنظمة ستساعد على تطبيق مقاصد ومبادئ الميثاق.
    The Committee was struck by the fact that the penalties imposed under the Criminal Code for seeking professional help to carry out an abortion were stiffer than in cases where the woman concerned attempted to have an abortion by herself. UN وأضاف أن اللجنة مندهشة من أن العقوبات المفروضة بموجب القانون الجنائي على طلب المساعدة المهنية لإجراء عملية إجهاض أشد من العقوبات المفروضة في الحالات التي تحاول فيها المرأة المعنية أن تجهض نفسها.
    Other participants argued that the Council should support regional missions that help to carry the burden of maintaining international peace and security, especially when the regional mission is authorized by the Council. UN وجادل آخرون بأنه ينبغي للمجلس أن يدعم البعثات الإقليمية التي تساعد على تحمل عبء صون السلام والأمن الدوليين، ولا سيما عندما يأذن المجلس بالبعثة الإقليمية المعنية.
    It works in constant coordination and cooperation with the various bodies that help to carry out its projects, so as to optimize results; UN `5` استمرار التنسيق والتعاون مع جميع الهيئات العاملة بالمجتمع والتي تخدم مشروعات القطاع بما يجعل تقديمها يتم بأفضل صورة ممكنة؛
    This would help to carry through a unified policy and thus to make more productive use of available funds in this area. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تنفيذ سياسة موحدة، ومن ثم استغلال الموارد المالية المتاحة استغلالاً أكثر إنتاجاً في هذا المجال.
    1. Parties enjoy improved ability to use the partnership mechanism to help to carry out the programme of work and to tackle special issues. UN 1 - تحسين قدرة الأطراف على استخدام آلية الشراكات لمساعدتها على تنفيذ برنامج العمل والتصدي للقضايا الناشئة.
    I am confident that my positive meeting with Prime Minister Manmohan Singh in Havana will help to carry the peace process forward, which is vital for the future of both countries and for peace in South Asia and beyond. UN وإنني واثق بأن اجتماعي الإيجابي مع رئيس الوزراء منموهان سنغ في هافانا سيدفع بعملية السلام قدما، وهذا حيوي لمستقبل بلدينا وللسلام في جنوب آسيا وفيما يتجاوزها.
    Now, if either of you need help to carry things down just ask. Open Subtitles الآن، إذا أي منكم بحاجة للمساعدة في حمل الأشياء، سأطلب مساعدة...
    The police are here. I need help to carry these. Open Subtitles الشرطة هُنا أحتاج مساعدة لكي أحمل هذا
    Perhaps you could lend us something... a little economic help to carry it out. Open Subtitles ربما أمكنكم تقدم لنا شيئا... القليل من المساعدة الماديه
    - You need help to carry? Open Subtitles تَحتاجُ إلى المساعدةَ في للحَمْل؟
    It was necessary to examine the specific problems of developing countries, in particular the decrease of foreign direct investment (FDI) and the lack of external assistance that would help to carry out reforms. UN ومن الضروري أن تُدرس المشاكل الخاصة بالبلدان النامية، ولا سيما فيما يتصل بانخفاض الاستثمار الأجنبي المباشر، والافتقار إلى مساعدة خارجية قد تسهم في نجاح الإصلاحات، وحتمية تهيئة بيئة اقتصادية دولية مناسبة والاضطلاع بعمل منسق للإمعان في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Zeke's inside smoking. He was waiting for help to carry the kegs. Open Subtitles (زيك) بالداخل، يُدخن وكنت أنتظر مُساعدته لحمل البراميل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus