her Government was taking steps to create a better environment for refugees and asylum-seekers. | UN | وقالت إن حكومتها تتخذ خطوات لتهيئة بيئة أفضل للاجئين وطالبي اللجوء. |
her Government was preparing a draft law which would act as the mechanism for the protection and promotion of children's rights. | UN | وقالت إن حكومتها تُعِدّ مشروع قانون سوف يكون بمثابة آلية من أجل حماية وتعزيز حقوق الطفل. |
Such an approach was at the core of the Global Strategy, to which her Government was fully committed. | UN | وأن هذا النهج في صميم الاستراتيجية العالمية، التي قالت إن حكومة بلدها ملتزمة بها التزاما كاملا. |
her Government was working hard towards ratification. | UN | وأضافت السيدة ميلار أن حكومة بلدها تعمل جاهدة على التصديق على الاتفاقية. |
68. her Government was therefore uncomfortable with any attempts at broadening the interpretation of sanctions during their implementation at national level. | UN | 68 - وأضافت أن حكومتها لا ترتاح بالتالي لأي محاولات لتوسيع نطاق تفسير الجزاءات أثناء تنفيذها على المستوى الوطني. |
her Government was totally opposed to any terrorist or violent acts carried out by States, groups or individuals in violation of international law. | UN | وذكرت أن حكومتها ضد كل عمل إرهابي أو عمل عنيف تقوم به الدول أو المجموعات أو اﻷفراد خرقا للقانون الدولي. |
As to article 8, her Government was endeavouring to encourage women's participation in the work of international organizations. | UN | أما فيما يتعلق بالمادة 8، فإن حكومتها تسعى جاهدة لتشجيع مشاركة النساء في أعمال المنظمات الدولية. |
46. her Government was convinced that gender and generational issues should be addressed in an intersectoral manner. | UN | 46 - وقالت إن حكومتها مقتنعة بضرورة تناول قضايا الجنسين وقضايا الأجيال فيما بين القطاعات. |
her Government was also promoting self-employment as a means of reducing female unemployment. | UN | وقالت إن حكومتها تعمل على تشجيع العمل في المهن الحرة كوسيلة للحد من البطالة النسوية. |
her Government was committed to strengthening its legislation in that regard, as recommended by the Working Group. | UN | وقالت إن حكومتها ملتزمة بتعزيز تشريعاتها في هذا الشأن؛ على نحو ما أوصى به الفريق العامل. |
her Government was equally committed to fulfilling its obligations under article 8 of the Protocol on cooperation and assistance. | UN | 35- وأضافت أن حكومة بلدها ملتزمة أيضا بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 8 من البروتوكول المتعلقة بالتعاون والمساعدة. |
her Government was aware of the need to reform the laws on violence. | UN | وتعي حكومة بلدها بالحاجة إلى إصلاح القوانين الخاصة بالعنف. |
her Government was sponsoring the participation of representatives from 80 countries, including the least developed countries, in order to ensure equitable geographical representation. | UN | وإن حكومة بلدها ترعى مشاركة ممثلين من 80 بلداً، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، لكفالة التمثيل الجغرافي العادل. |
her Government was committed to laying a firm foundation for the advance of ICT in the country. | UN | وأضافت أن حكومتها ملتزمة بإرساء أساس مكين للنهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلد. |
her Government was also taking steps to combat violence against women in cooperation with non-governmental organizations. | UN | وأضافت أن حكومتها تتخذ أيضا خطوات لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
her Government was keen to integrate women's issues into all related public policies and strategies. | UN | وذكرت أن حكومتها قد حرصت على إدماج قضايا المرأة في كافة السياسات والاستراتيجيات العامة ذات الصلة. |
While it was impossible to produce a text that would reflect the position of all delegations, her Government was of the view that the text proposed by the Working Group was balanced. | UN | وفي حين يتعذر وضع نص يعكس مواقف الوفود جميعا، فإن حكومتها ترى أن النص الذي يقترحه الفريق العامل هو نص متوازن. |
34. At the national level, her Government was mobilizing all sectors of society, including the business sector, to promote sustainable development. | UN | 34 - وعلى المستوى الوطني، تقوم حكومتها بتعبئة جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك قطاع الأعمال، لتشجيع التنمية المستدامة. |
However her Government was concerned at the linkage made in the draft resolution between terrorism and human rights. | UN | إلا أن حكومتها تشعر بالقلق إزاء الربط الذي حدث في مشروع القرار بين اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان. |
Lastly, she stated that her Government was developing a Maori Language Strategic Plan and an Education Strategy for Maori. | UN | وأخيرا قالت إن حكومتها تقوم بوضع خطة استراتيجية للغة الماورّية واستراتيجية تعليمية للماورّيين. |
her Government was especially grateful for the support received from non-governmental organizations. | UN | وحكومتها شاكرة بوجه خاص للدعم الذي تتلقاه من المنظمات غير الحكومية. |
4. her Government was addressing those problems through a range of plans and programmes. | UN | 4 - ومضت قائلة إن حكومتها تتصدى لهذه المشاكل من خلال مجموعة من الخطط والبرامج. |
Having reviewed the articles, her Government was of the view that, as comprehensive as they might set out to be, they could only be considered guidelines. | UN | وإن حكومتها ترى، بعد استعراضها للمواد أنها لا يمكن اعتبارها، رغم شموليتها، إلا مبادئ توجيهية. |
her Government was open to engaging in dialogue on all issues and respectful of all points of view. | UN | وأوضحت أن حكومتها مفتوحة للحوار في كل القضايا وتحترم كافة وجهات النظر. |
In that regard, her Government was implementing programmes on education for all and informal education. | UN | وأضافت أن حكومتها تقوم في هذا الصدد بتنفيذ برامج لتوفير التعليم للجميع وتوفير تعليم غير نظامي. |
her Government was thus consistently reducing its debts to the Organization. | UN | وهكذا فقد دأبت حكومتها على تخفيض ديونها للمنظمة بصورة مستمرة. |
15. her Government was paying special attention to improving maternal health. | UN | 15 - واستطردت قائلة إن حكومتها تولي اهتماما خاصا بتحسين صحة الأم. |