"her husband died" - Traduction Anglais en Arabe

    • زوجها مات
        
    • وفاة زوجها
        
    • توفي زوجها
        
    • موت زوجها
        
    • وكذلك زوجها
        
    She believes Her husband died reaping corn in a field. Open Subtitles تعتقد ان زوجها مات وهو يجني الذرة في الحقل.
    And she's kind of living in- With the tragedy of believing That Her husband died in this freighter explosion. Open Subtitles إنها تعيش في مأساة إعتقادها أن زوجها مات في إنفجار سفينة الشحن
    Because Her husband died, Mom, and she just wants to be by herself. Open Subtitles بسبب وفاة زوجها ، أمي وهي تريد ان تبقى مع نفسها
    Since Her husband died, she's done nothing but work these last 3 years. Open Subtitles منذ وفاة زوجها لا تفعل شيئ سوى العمل خلال الثلاثه سنوات الماضية
    Her husband died last year, leaving her and a 10-year-old son named Malcolm. Open Subtitles توفي زوجها السنة الماضية و تركها مع إبنها مالكوم بعمر العاشرة
    It's also where she was living when Her husband died. Open Subtitles هذا هو أيضا المكان الذي كانت تعيش فيه عندما توفي زوجها
    We did, but a few months before Her husband died, someone wrote a letter to the state medical board warning of a staph infection. Open Subtitles نعم فعلنا ، ولكن قبل أشهر قليلة من موت زوجها شخص ما كتب خطاباً للجنة الدولة الطبية محذراً من عدوى بكتيرية
    Her husband died of a heart attack at 40? Open Subtitles زوجها مات بجلطة قلبية وهو في الأربعين من عمره
    I'm sure she'll take comfort in fnding out why Her husband died. Open Subtitles أنا متأكّد هي ستأخذ راحة في إكتشاف الذي زوجها مات.
    Her husband died, and she wants to make the joint into a flower shop. Open Subtitles زوجها مات وتريد أن تجعل المتجر متجر زهور
    Okay. Well Her husband died in forty-four. Open Subtitles حسناً، زوجها مات في الحرب العالمية
    Because she's sad. Her husband died. Open Subtitles لأنها حزينة، زوجها مات
    She's, uh, she's also been struggling to make ends meet since Her husband died. Open Subtitles أيضاً كانت تناضل لإلتقاء الأطراف منذ وفاة زوجها
    5.4 As to the possibility of filing a FIR for unlawful death/killing, the author emphasizes that the fact that Her husband died during an attempt to escape the custody of the security forces has not been established. UN 5-4 أمّا فيما يتعلق بإمكانية تقديم بلاغ أول بشأن القتل أو الوفاة غير الطبيعية، فإن صاحبة البلاغ تشدد على أن وفاة زوجها أثناء محاولة للهرب من حراسة قوات الأمن أمرٌ لم يثبت حصوله.
    5.4 As to the possibility of filing a FIR for unlawful death/killing, the author emphasizes that the fact that Her husband died during an attempt to escape the custody of the security forces has not been established. UN 5-4 أمّا فيما يتعلق بإمكانية تقديم بلاغ أول بشأن القتل أو الوفاة غير الطبيعية، فإن صاحبة البلاغ تشدد على أن وفاة زوجها أثناء محاولة للهرب من حراسة قوات الأمن أمرٌ لم يثبت حصوله.
    And after Her husband died, he started coming around again. Open Subtitles وبعد وفاة زوجها قد بدأ بالظهور مجدداً
    She was happy to be rid of me after Her husband died. Open Subtitles كانت سعيدة بالتخلص مني حال وفاة زوجها
    He got his hooks back into her after Her husband died... started forcing her to give up info on who was getting big pay-outs from her law firm. Open Subtitles وقد عاد بضربها بعدما توفي زوجها وبدأ بإجبارها لتخبره بمعلومات حول مَن يملك مدفوعات كبيرة من شركة المحاماة خاصتها
    Her husband died last night after they had a big fight. Open Subtitles توفي زوجها البارحة بعد أن دخلوا بشجار كبير
    No, Her husband died of a drug he'd never taken before. Open Subtitles لا، توفي زوجها بسبب دواء لم يأخذه من قبل.
    Her husband died a couple of years ago. Left his entire fortune to his grieving wife. Open Subtitles توفي زوجها قبل بضعة سنوات وثروته بأكملها ذهبت لزوجته الحزينة
    This property was hers until the taxes lost when Her husband died. Open Subtitles هذا المنزل كان ملكها سابقا وقد فقدته بسبب الضرائب بعد موت زوجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus