"higher state" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة العليا
        
    • حكومية أعلى مرتبة
        
    The Higher State Security Court consists of two divisions, each of which comprises three judges, two of whom are civilians and the third a military judge. UN فمحكمة أمن الدولة العليا مؤلفة من غرفتين كل منهما تضم ثلاثة قضاة، مدنيان والثالث عسكري.
    He was taken for medical assistance to Qasr al-Aini hospital and that night the Office of the Higher State Security Prosecutor was notified by the hospital that he had died. UN وقد أُخذ لمستشفى قصر العيني ليحصل على مساعدة طبية، وفي تلك الليلة ابلغ المستشفى مكتب نيابة أمن الدولة العليا بأنه توفي.
    The NKAR Council of People's Deputies participated in the discussion of matters relating to the Republic as a whole, presented proposals on them, implemented the decisions of Higher State bodies and directed the activities of lower councils. UN ويشترك مجلس نواب الشعب في هذه المنطقة في المناقشات بشأن الأمور المتعلقة بالجمهورية ككل ويقدم مقترحات بشأنها ويقوم بتنفيذ القرارات التي تصدرها هيئات الدولة العليا ويوجه أنشطة المجالس الأدنى.
    On 1 December 1998, the Higher State Security Prosection reportedly ordered his detention for 15 days. UN وذُكر أن نيابة أمن الدولة العليا أمرت في 1 كانون الأول/ديسمبر 1998 باحتجازه لمدة 15 يوماً.
    An appeal against the expulsion decision must be brought before a Higher State body within one month of notification of such a decision. UN ويجب الطعن في قرار الطرد أمام هيئة حكومية أعلى مرتبة في غضون شهر واحد من الإشعار بذلك القرار.
    The composition of the Higher State Security Court and the procedures that it applies do not differ in essence from the composition and procedures of the ordinary courts empowered to hand down final judgements. UN 65- إن تشكيل محكمة أمن الدولة العليا والإجراءات المتبعة فيها لا يختلف من حيث المبدأ عن تشكيل المحاكم القضائية العادية.
    In a situation of emergency the infliction of a sentence of death must be carried out by the Higher State Security (emergency) Courts in accordance with the same guarantees and procedures set forth in the Emergency Act and to which reference was made in the commentary on article 4 of the Covenant. UN ويكون توقيع عقوبة الإعدام في أحوال الطوارئ من محاكم أمن الدولة العليا طوارئ بذات الضمانات والإجراءات المقررة في قانون الطوارئ والسابق الإشارة إليها في التعليق على المادة 4.
    54. In accordance with article 7 of Decree No. 47/68 under which the Higher State Security Court was established, defendants appearing before this Court enjoy the same guaranteed right of defence that they would have before the ordinary courts. UN 54- وان حق الدفاع عن المتهمين مصان أمام محكمة أمن الدولة العليا مثل باقي المحاكم العادية، وقد أكدت المادة السابعة من مرسوم هذه المحكمة رقم 47 لعام 68 على صيانة حق الدفاع عن المتهمين.
    236. The detainee, and any other persons concerned, have the right to lodge a complaint with the Higher State Security Court if he is not released within 30 days from the date of issue of the arrest warrant. UN 237- الحق في التظلم إلى محكمة أمن الدولة العليا من المعتقل أو ذوي الشأن إذا انقضى ثلاثون يوما من تاريخ صدور الأمر دون أن يفرج عنه.
    In October 2004, he was moved to an " unknown location " ; in February 2007, he received a 12year sentence from the Higher State Security Court. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، نُقل إلى " موقع غير معروف " ؛ وفي شباط/فبراير 2007، حكمت عليه محكمة أمن الدولة العليا بالسجن لمدة 12 عاماً.
    In accordance with article 7 of Decree No. 47/68 under which the Higher State Security Court was established, defendants appearing before this Court enjoy the same guaranteed right of defence that they would have before the ordinary courts. UN 67- وحق الدفاع عن المتهمين مصان أمام محكمة أمن الدولة العليا مثل باقي المحاكم العادية، وقد أكدت المادة السابعة من مرسوم هذه المحكمة رقم 47 لعام 1968 على صيانة حق الدفاع عن المتهمين.
    According to the information received, the Egyptian Higher State Security Prosecution ordered the detention of Mr. Hafez Abu Se’da on 1 December 1998 for a period of 15 days after he appeared as a witness in a court hearing about EOHR's financing. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن نيابة أمن الدولة العليا بمصر قد أمرت باحتجاز السيد حافظ أبو سعدة في 1 كانون الأول/ ديسمبر 1998 لفترة 15 يوماً بعد أن ظهر كشاهد في جلسة محكمة حول تمويل المنظمة المصرية لحقوق الإنسان.
    11. The people's government in national autonomous areas operates under a system whereby responsibility is borne by the regional chairmen, prefects and county chiefs; these are accountable to the people's assemblies at their respective levels and to Higher State organs. UN 11- وتعمل الحكومة الشعبية في المناطق القومية المستقلة ذاتياً بمقتضى نظام تقع بموجبه المسؤولية على عاتق الرؤساء الاقليميين والمحافظين ورؤساء الأقاليم؛ ويكون المذكورون مسؤولين أمام المجالس الشعبية على مستويات كل منهم وأمام أجهزة الدولة العليا.
    On 22 June 1994, the Government replied that Abd al-Haris Mohammad Madani was arrested pursuant to authorization by the Higher State Security Prosecutor and that while the arrest squad were taking him to search his home in the district of Warraq al-Arab, Giza, he began to experience difficulty in breathing. UN ٣٢٢ - في ٢٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، ردت الحكومة بأن عبد الحارس محمد مدني قُبض عليه بناء على إذن من نيابة أمن الدولة العليا وأنه بدأ، حين كانت الجماعة المكلفة بالقبض عليه تأخذه لتفتيش بيته في حي وراق العرب بالجيزة، يعاني من صعوبات في التنفس.
    (b) The detainee, and any other persons concerned, have the right to lodge a complaint with the Higher State Security Court if he is not released within 30 days from the date of issue of the arrest warrant; UN (ج) الحق في التظلم وبدون رسم إلى محكمة أمن الدولة العليا من المعتقل أو ذوي الشأن إذا انقضى ثلاثون يوماً من تاريخ صدور الأمر دون أن يفرج عنه؛
    26. While recognizing that the differences in the internal organization of State governance would make it difficult to include a reference to State organs in paragraph 1 of draft conclusion 5, his delegation believed that the analysis of the subsequent practice referred to in articles 31 and 32 of the Vienna Convention should articulate the significance of Higher State organs. UN 26 - وفي حين يُسلّم وفده بأن الفروق في التنظيم الداخلي لشؤون الحكم في الدولة تعيق الإشارة إلى أجهزة الدولة في الفقرة 1 من مشروع الاستنتاج 5، فإنه يعتقد بأن تحليل الممارسة اللاحقة المشار إليها في المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا ينبغي له أن يُبيّن بوضوح أهمية أجهزة الدولة العليا.
    54. On 11 February 2007, after concluding its investigations into the university students charged in Higher State Security Case No. 148 of 2007, the Office of the Public Prosecutor decided to release those who were still in custody and to refer them to the competent disciplinary board at Al-Azhar University for disciplining for the offences with which they had been charged. UN 54- وفي 11 شباط/فبراير 2007 وبعد اختتام التحقيقات مع الطلبة الجامعيين المتهمين في قضية أمن الدولة العليا رقم 148 لعام 2007 قرر مكتب النائب العام إطلاق سراح الباقين في الاعتقال وإحالتهم إلى الهيئة التأديبية المختصة في جامعة الأزهر لتأديبهم على الجرائم التي اتهموا بارتكابها.
    However, it should be noted that under the new Aliens Act a judicial review of the decision of a State body regarding expulsion takes place only following the appeal against such a decision before a Higher State body. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أنه بموجب قانون الأجانب الجديد، لا تجرى المراجعة القضائية لقرار الطرد الصادر عن هيئة حكومية إلا بعد الطعن في ذلك القرار أمام هيئة حكومية أعلى مرتبة.
    In accordance with the Aliens Act, the decision of a State body regarding expulsion may be appealed against by aliens or their representatives before a Higher State body and/or a court within 30 days of notification of the decision. UN ووفقا لقانون الأجانب، يمكن للأجانب أو لممثليهم الطعن في قرارات الطرد الصادرة عن هيئة حكومية أمام هيئة حكومية أعلى مرتبة و/أو أمام المحكمة في غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus