In the same letter, the Secretary-General informed the Heads of State that the previous incumbent had requested to be released from his function. | UN | وفي الرسالة ذاتها، أبلغ الأمين العام رئيسي الدولتين بأن سلفه طلب إعفاءه من وظيفته. |
In other regards, his function is largely ceremonial. | UN | أما فيما تبقى فإن وظيفته بروتوكولية في جوهرها. |
I don't think he's able to perform his function anymore. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يمكنه تأدية وظيفته بعد الأن |
I can't speak to your concerns as a parent, but... we set out to create a machine that approximated a human, and he just asked me what his function is. | Open Subtitles | ،لايمكني التحدث لقلقك كأب لكننا جلسنا كي نصنع آلة ،تقترب من البشر وهو سألني ما هى وظيفته توًا |
The Special Rapporteur very much hopes that this change will be approved in order to lend more weight to his mandate while maintaining his function in relation to incidents and governmental measures incompatible with the 1981 Declaration, to take account of the content of resolutions which concern him and to give freedom of religion and belief the scope it deserves. | UN | ويأمل المقرر الخاص صادقا أن تتم الموافقة على هذا التغيير، مما سيضفي وزنا أكبر على ولايته، مع الاحتفاظ بمهمته المتصلة باﻷحداث وبالتدابير الحكومية غير المتوافقة مع إعلان عام ١٩٨١، ويتيح مراعاة أحكام القرارات المتعلقة به، ويضفي على حرية الدين والمعتقد ما تستحقه من أبعاد. |
His value was more than just his function for you. | Open Subtitles | قيمته كانت أكبر بكثير من مجرّد وظيفته لك |
his function as leader of those consultations was simply to inform the Chairman of the Committee on Applications of the trend of the exchanges of views, since neither the participants in the consultations nor the Committee on Applications itself had any mandate to review article 11 of the statute. | UN | وقال في رسالته إن وظيفته بوصفه مسؤولا عن هذه المشاورات هي مجرد إبلاغ رئيس اللجنة المعنية بالطلبات عن اتجاه تبادل اﻵراء، نظرا إلى أنه ليس لدى المشاركين في المشاورات ولا اللجنة نفسها المعنية بالطلبات أي تفويض بإعادة النظر في المادة ١١ من النظام اﻷساسي. |
Article 341 bis penalizes any person who abuses his authority deriving from his function or position, to order, threaten, coerce or pressure another person with the aim of obtaining sexual favours. | UN | وتنص المادة 341 مكرراً على معاقبة أي شخص يسيء استعمال سلطته المستمدة من وظيفته أو منصبه ليصدر أمراً أو تهديداً أو يمارس إكراهاً أو ضغطاً على شخص آخر بهدف الحصول منه على خدمات جنسية. |
Any official, other than those referred to in article 296, who is dismissed or relieved of his duty, and any person whose assignment to a public service by election or appointment has expired, shall be liable to a penalty of detention of a term of three months to three years if he continues to exercise his function unlawfully. | UN | كل موظف غير الذين ذكرتهم المادة ال296 عزل أو كفت يده وكل شخص ندب إلى خدمة عامة بالانتخابات أو بالتعيين وانتهت مدته يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات إذا مضى في ممارسة وظيفته خلافاً للقانون. |
The Registrar has asserted that his function as Chief Administrative Officer of the Tribunal gave him ultimate authority for all matters having administrative or financial implications. | UN | ويصر المسجل على أن وظيفته بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين للمحكمة تعطيه السلطة النهائية فيما يتعلق بجميع المسائل التي تترتب عليها آثار إدارية أو مالية. |
We all feel confident that the reform will help him to better fulfil his function as chief administrative officer of the United Nations, as set out in Article 97 of the Charter, and to perform the functions entrusted to him by all bodies and organs of the Organization in the fields of disarmament and non-proliferation. | UN | ونشعر جميعاً بالثقة في أن الإصلاح سيساعده على أن يؤدي مهام وظيفته بوصفه الموظف الإداري الأكبر في الأمم المتحدة على نحو أفضل، حسب نص المادة 97 من الميثاق، وأن يؤدي المهام الموكلة إليه من قبل جميع هيئات المنظمة وأجهزتها في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Any official who, with a view to furthering his personal interests or the interests of others or harming others, commits an act incompatible with his professional duties but for which no special penalty is prescribed in the Code shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to three years, together with a fine of LS 100, if he continued to exercise his function unlawfully. | UN | كل موظف أقدم بقصد جلب المنفعة لنفسه أو لغيره أو بقصد الأضرار بالغير على فعل ينافي واجبات مهنته ولم يعين له عقاب خاص في القانون يعاقب بالحبس من شهر إلى ثلاث سنوات إذا مضى في ممارسة وظيفته خلافاً للقانون وبالغرامة مائة ليرة. |
In his earlier reports to the General Assembly and to the Commission on Human Rights, the Special Representative has noted that his function was to bring the status of human rights in the Islamic Republic of Iran into clear focus, providing at the same time an indication of areas in which progress is being made and areas in which it is needed. | UN | لاحظ الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان أن وظيفته تتمثل في تسليط الضوء على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، مع اﻹشارة في الوقت ذاته إلى المجالات التي يحرز فيها تقدم وإلى المجالات التي يلزم أن يحرز فيها تقدم. |
27. Kerim Sarper (Turkish citizen) came to Germany and assumed his function of religious officer at the Mevlana mosque in Ludwigshafen six years ago. | UN | ٧٢- وصل كريم ساربر )مواطن تركي( الى ألمانيا وتسلم وظيفته كموظف ديني في جامع مفلانا في لودفيغشافن منذ ستة أعوام. |
(a) The inquiry into the death takes place only upon the application of the IGP and there are no criteria to guide him in the exercise of his function. | UN | )أ( لا يجري التحقيق في الوفاة إلا بعد تقديم طلب من المفتش العام للشرطة، ولا توجد معايير يسترشد بها هذا اﻷخير في ممارسة وظيفته. |
In his earlier reports to the Commission on Human Rights and the General Assembly, the Special Representative has noted that his function is to bring the status of human rights in the Islamic Republic of Iran into clear focus, providing at the same time an indication of areas in which progress is being made and areas in which progress is needed. | UN | ١- لاحظ الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة بأن وظيفته تتمثل في تسليط الضوء على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية مع الاشارة في الوقت ذاته إلى المجالات التي يحرز فيها تقدم وإلى المجالات التي يلزم أن يحرز فيها تقدم. |
5.5 As to article 24, paragraph 1, the author argues that his function as a primary caregiver was of little consequence under the family/humanitarian aspects of the State party's residence policy, as his application was denied. | UN | 5-5 ويقول صاحب البلاغ إنه بالنسبة للفقرة 1 من المادة 24 فإن وظيفته كمقدم رعاية رئيسي لم يكن لها كبير وزن في إطار الجوانب الأسرية/الإنسانية من سياسة الإقامة المطبقة في الدولة الطرف، وذلك لأن طلبه قوبل بالرفض. |
6.9 With respect to the length of the proceedings, the author submits that the matter was not particularly complex, nor did it require extensive investigation, as it solely related to the question of whether promoting his invention by owning and allegedly managing a company was incompatible with his function as a civil servant at the GAO. | UN | 6-9 وفيما يتعلق بطول مدة الإجراءات، يؤكد صاحب البلاغ أن القضية لم تكن متشعبة بدرجة كبيرة، كما أنها لم تستوجب تحقيقاً متعمقاً، حيث إن كل ما في الأمر هو تحديد ما إذا كان الترويج لاختراعه عبر امتلاكه شركة وقيامه المزعوم بإدارة شؤونها لا ينسجم مع وظيفته كموظف عام في المكتب العام لمراجعة الحسابات. |
We reaffirm our support for the Secretary-General with respect to the bold measures that he promised in his report entitled " In larger freedom " (A/59/2005), and we believe that he should be given the necessary level of authority and flexibility to fulfil his function as our chief executive officer. | UN | إننا نؤكد من جديد دعمنا للأمين العام في ما يتعلق بالتدابير الجريئة التي وعد باتخاذها والواردة في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، ونعتقد أنه ينبغي تخويله بالمستوى اللازم من السلطة والمرونة ليضطلع بمهمته بصفته المدير التنفيذي الأول. |
his function seems to be more in the nature of an attempt to persuade them to agree. | UN | ويبدو أن مهمته أقرب إلى محاولة إقناعهما بالوصول إلى اتفاق. |