his opinion is right on the mark. It makes perfect sense, and the Chinese delegation fully concurs. | UN | ولا شك أن رأيه هو عين الصواب والمنطق، ويتفق وفد الصين معه في هذا الرأي. |
The Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina spoke on this issue earlier and we share his opinion. | UN | لقد تكلم الممثل الدائم للبوسنة والهرسك عن هذه المسألة في وقت سابق ونحن نشاركه رأيه. |
That doesn't make his opinion any more valid than anyone else's. | Open Subtitles | هذا لا يجعل رأيه أكثر صلاحية عن أي أحد آخر. |
Although of differing opinion, it is correct to hear his opinion and let him express himself freely. | Open Subtitles | وبالرغم من إختلاف الرأي ينبغي أن نسمع رأيه وتركه يعبّر عمّا يدور في نفسه بحرية |
In 2004 Mr. Sedljar filed an additional request to the Supreme Court to reopen proceedings, because in his opinion new facts had been found. | UN | وفي عام 2004، قدم السيد سيدليار طلباً إضافياً إلى المحكمة العليا لإعادة فتح الإجراءات بسبب ظهور وقائع جديدة في رأيه. |
No official role was attributed to this officer and his opinion was not decisive for the court findings. | UN | فلم يُسند إلى هذا الضابط أي دور رسمي ولم يكن رأيه حاسماً فيما خلصت إليه المحكمة من نتائج. |
In his opinion, the court's decision was politically motivated, since the settlement of Zentoroi was an ancestral place of the President of the Chechen Republic. | UN | وفي رأيه أن قرار المحكمة كان محفوزاً سياسياً، لأن مستوطنة زينتوروي هي موقع أجداد رئيس جمهورية الشيشان. |
No official role was attributed to this officer and his opinion was not decisive for the court findings. | UN | فلم يُسند إلى هذا الضابط أي دور رسمي ولم يكن رأيه حاسماً فيما خلصت إليه المحكمة من نتائج. |
In his opinion, the court's decision was politically motivated, since the settlement of Zentoroi was an ancestral place of the President of the Chechen Republic. | UN | وفي رأيه أن قرار المحكمة كان محفوزاً سياسياً، لأن مستوطنة زينتوروي هي موقع أجداد رئيس جمهورية الشيشان. |
He also asked whether the Government intended to revoke article 43 of the Constitution on the role of women in the rehabilitation of juvenile delinquents, which, in his opinion, was an example of gender stereotyping. | UN | وسأل أيضا إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء المادة 43 من الدستور المتعلقة بدور المرأة في إعادة تأهيل الأحداث المنحرفين، ذلك أن هذا في رأيه مثال على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة. |
He repeated his opinion that article 24, and not article 14, was the appropriate place to discuss a definition of juvenile persons or the minimum age of criminal responsibility. | UN | وكرر رأيه بأن المادة 24، وليس المادة 14 هي المكان المناسب لمناقشة تعريف الحدث أو السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
The representative of Georgia was invited to express his opinion. | UN | ووجهت الدعوة إلى ممثل جورجيا للتعبير عن رأيه. |
In his opinion, all the major religions recognized differences between men and women. | UN | فكل الديانات الكبرى تسلم في رأيه بوجود اختلافات بين الرجال والنساء. |
In his opinion, such a provision was contrary to freedom of opinion and the press, and he would like to hear some explanation of the reasoning behind that measure. | UN | وهذا الإجراء في رأيه مخالف لحرية الرأي وحرية الصحافة، ولذلك فإنه يرغب في معرفة أسباب اتخاذ مثل هذا الإجراء. |
In his opinion, the Government did not want to refer the question to the Constitutional Court because it wished to avoid a constitutional conflict and political ill will. | UN | وفي رأيه أن الحكومة لم ترغب في إحالة المسألة إلى المحكمة الدستورية لأنها تريد تجنّب أي نزاع دستـوري وأية ضغائن سياسية. |
Lebanon’s system has adopted political pluralism, just as it fully respects the freedom of the press and the right of the individual to express his opinion. | UN | كما أنه يحترم بشكل كامل حرية اﻹنسان في التعبير عن رأيه وكذلك حرية الصحافة واﻹعلان. |
In his opinion, the detention referred to in article 9 of the Covenant meant the detention of an individual charged with a criminal offence. | UN | ومضى قائلاً إن من رأيه أن الاحتجاز المقصود في المادة ٩ من العهد هو احتجاز شخص متهم بارتكاب جريمة جنائية. |
In his opinion, concerns about the right to self—determination could be referred to orally by the members of the Committee. | UN | وأعرب عن رأيه في أنه يمكن ﻷعضاء اللجنة أن يشيروا شفوياً إلى ما يشغلهم بشأن الحق في تقرير المصير. |
Uh, of course Mr. Wicks is entitled to his opinion, and of course there's no such thing as bad press. | Open Subtitles | بالطبع السيد ويكس معمي بوجهة نظره وبالطبع لا يوجد ما يسمى بالصحافة الصفراء |
Telling me that, in his opinion, she was in her final days now, and my sister and I should make our way over. | Open Subtitles | ليخبرني أنها برأيه تعيش أيامها الأخيرة الآن وأن عليّ أنا وشقيقتي أن نزورها. |
A decision can be taken, and then the Secretary-General can be consulted for his opinion. | UN | وحينئذ يمكن التوصل إلى قرار. وبعدها يمكن التشاور مع الأمين العام التماسا لرأيه. |
In his opinion, an abolitionist attitude which simply proscribed or prohibited the provision of international security services would be ineffective and unhelpful. | UN | وقال إنه يرى أن انتهاج موقف إبطالي بحت يقتصر على منع أو حظر توفير خدمات أمن دولية أمر غير فعال وغير مجد. |
In his opinion, if there was to be a debate during informal consultations, only Member States should be parties thereto. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه إذا ما جرت مناقشة أثناء المشاورات غير الرسمية فينبغي أن تكون الدول اﻷعضاء فقط طرفا فيها. |
The author maintains his opinion about the strict legal analysis performed for stays of deportations. | UN | ويصرّ صاحب البلاغ على الرأي الذي أبداه فيما يخص التحليل القانوني الصارم المرتبط بوقف عمليات الترحيل. |
In his opinion, the seriousness of the crimes envisaged in the Code justified their imprescriptibility. | UN | وعبر عن رأية بأن خطورة الجرائم المتصورة في المدونة تبرر عدم سقوطها بالتقادم. |
2.2 The author is a Muslim. In his opinion, the statement comparing Islam with Nazism is a personal insult to him. | UN | 2-2 إن صاحب البلاغ مسلمٌ ويرى في تشبيه الإسلام بالنازية مهانةً شخصيةً موجهةً إليه. |
I talked to General Tadeo... and he would like to give you his opinion on this matter personally. | Open Subtitles | "تكلمت الي الجنرال "تاديو و يود ان يقول لك رايه في هذه المساله بنفسه |
That was, in his opinion, a first possible interpretation of the sentence. | UN | وهذا هو، في رأي السيد بان، التفسير اﻷول الممكن لهذه الجملة. |
In his opinion, however, New Zealand would benefit following the example of a number of non-European countries, such as that of a large democracy like India, which attached great importance to human rights questions. | UN | في حين أنه يجدر بنيوزيلندا، من وجهة نظر السيد لالاه، أن تحتذي بعدد من البلدان غير الأوروبية كالديمقراطية الكبيرة، الهند، على سبيل المثال، التي تولي أهمية كبيرة لمسائل حقوق الإنسان. |