his presence here today underscores the importance of the cooperation between the United Nations and the OSCE. | UN | إن وجوده هنا اليوم يؤكد أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Face so scarred that children weep in his presence. | Open Subtitles | وجهه مُشوه, حتى ان الأطفال يبكون في وجوده |
his presence here today is a testimony to the importance the European Union attaches to the work of the sole multilateral disarmament negotiating body. | UN | وإن وجوده اليوم بيننا لشاهد على الأهمية التي يوليها لأعمال الهيئة المتعددة الأطراف التفاوضية الوحيدة لنزع السلاح. |
He stressed that his presence was meant to emphasize that the Council considered that human rights issues were not confined to the Council. | UN | وشدد على أن الغاية من حضوره هي التأكيد على أن المجلس لا يعتبر أن قضايا حقوق الإنسان هي حِكر على المجلس. |
I also thank the Secretary-General for his presence and analysis, as well as Special Representative Mahiga for his very helpful briefing. | UN | أود أيضا أن أشكر الأمين العام على حضوره وتحليله، فضلا عن الممثل الخاص ماهيغا على إحاطته الإعلامية المفيدة للغاية. |
We are gratified at his presence in the General Assembly Hall today. | UN | ونحن سعداء بوجوده في قاعة الجمعية العامة اليوم. |
The Government argued that his presence in the country could be disruptive to the efforts to maintain peace and stability in the country. | UN | وجادلت الحكومة أن وجوده في البلد قد يعطّل الجهود الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار في البلد. |
his presence among us again today testifies to the continued importance attached by his Government to our Conference. | UN | ويشهد وجوده بيننا اليوم مرة أخرى على استمرار اﻷهمية التي تعلقها حكومته على مؤتمرنا. |
He did not participate in that trip because his presence was not required. | UN | ولم يشارك في تلك الرحلة ﻷن وجوده لم يكن مطلوبا. |
If his presence threatens the internal or external security or integrity of the State or its economy, public health or public morals or if he is a burden on the State; | UN | إذا كان في وجوده ما يهدد أمن الدولة، أو سلامتها في الداخل أو في الخارج، أو اقتصادها أو الصحة العامة، أو اﻵداب العامة، أو كان عالة على الدولة. |
The Special Rapporteur took advantage of his presence in Cairo to meet with representatives of the Ministry for Foreign Affairs of Egypt. | UN | واغتنم المقرر الخاص فرصة وجوده في القاهرة لﻹجتماع إلى ممثلين لوزارة الخارجية في مصر. |
He was interrogated about his presence in Colombo and accused of being an LTTE member. | UN | وخضع للاستجواب بشأن وجوده في كولومبو واتهم بأنه عضو في جبهة نمور تحرير تاميل إيلام. |
We need his presence here on earth, not in heaven, Brother. | Open Subtitles | نريد حضوره هنا في الأرض وليس في السماء أيها الأخ |
And Pastor Williams, gracing us with his presence from Tallahassee, Florida. | Open Subtitles | والقس وليامز, تشريف لنا مع حضوره من تالاهاسي بولاية فلوريدا. |
I would also like to thank His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his presence here today, as well as to congratulate him on his reappointment as Secretary-General of the United Nations. | UN | وأود كذلك أن أشكر معالي الأمين العام بان كي مون على حضوره اليوم، وأهنئه على إعادة انتخابه أميناً عاماً للأمم المتحدة. |
My delegation thanks the President of the Human Rights Council, Ambassador Sihasak Phuangketkeow, for his presence and for presenting the annual report of the Council. | UN | ويشكر وفدي رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير سيهاساك فوانغكيتكيو، على حضوره وعرضه التقرير السنوي للمجلس. |
his presence is a great honour for the Commission and will help galvanize its members to carry out the delicate work entrusted to them. | UN | ويشّرف الهيئة كثيرا حضوره الذي سيساعد على حشد طاقات أعضائها للقيام بالعمل الدقيق الموكل إليهم. |
He was not so deluded as to think that his mission had been successful and he would not accompany the High Commissioner on her mission, lest it be tainted by his presence. | UN | وأضاف أنه لا يميل إلى الاعتقاد بأن مهمته قد نجحت وأنه لن يصطحب المفوضة السامية في زيارتها حتى لا توصم بوجوده. |
Been nice, spending time out here, feeling his presence. | Open Subtitles | إنه أمر لطيف، أن أقضي الوقت هنا أشعر بوجوده بالمكان |
However, the visa of an alien expelled by administrative decision could be extended if his presence was required for a hearing of the appeal case. | UN | غير أن تأشيرة الأجنبي المُبعد بموجب قرار إداري يمكن تمديدها إذا كان تواجده لازماً لسماع دعوى الاستئناف. |
..and has indeed graced the occasion with his presence. | Open Subtitles | . . وله في الحقيقة شرّف المناسبة بحضوره. |
his presence here amongst us today is a further testimony to his personal interest in our common endeavours and the commitment of his Department to support for our Conference. | UN | ووجوده بيننا اليوم هو دليل آخر على اهتمامه الشخصي بمساعينا المشتركة، والتزام إدارته بدعم مؤتمر نزع السلاح. |
Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. | UN | فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام. |
It's difficult to put into words, but his presence has affected not only my daughter, but our entire family. | Open Subtitles | من الصعب صياغة ذلك بكلمات، كان لوجوده التأثير ليس على إبنتي فحسب، بل على جميع أفراد عائلتنا. |
his presence among us today is a further confirmation of Pakistan's deep and abiding involvement in the multilateral approach to arms limitation and disarmament. | UN | فوجوده بيننا اليوم مزيد من تأكيد إسهام باكستان العميق والثابت في النهج المتعدد اﻷطراف نحو تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
his presence among us today is a further indication of his Government's sustained interest in our work and the importance it attaches to this forum. | UN | وحضوره معنا اليوم دليل آخر على اهتمام حكومته المتواصل بأعمالنا واﻷهمية التي تعلقها على هذا المحفل. |
The Forum would also like to thank James Cameron, the director of the movie, for his presence at the screening and for his participation in the panel discussion that was held after the screening. | UN | ويودُّ المنتدى أيضا أن يعبر عن الشكر لجيمس كاميرون، مخرج الفيلم، لحضوره العرض ومشاركته في حلقة النقاش التي أعقبته. |
Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. | UN | وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية. |