The Government argued that his presence in the country could be disruptive to the efforts to maintain peace and stability in the country. | UN | وجادلت الحكومة أن وجوده في البلد قد يعطّل الجهود الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار في البلد. |
The Special Rapporteur took advantage of his presence in Cairo to meet with representatives of the Ministry for Foreign Affairs of Egypt. | UN | واغتنم المقرر الخاص فرصة وجوده في القاهرة لﻹجتماع إلى ممثلين لوزارة الخارجية في مصر. |
He was interrogated about his presence in Colombo and accused of being an LTTE member. | UN | وخضع للاستجواب بشأن وجوده في كولومبو واتهم بأنه عضو في جبهة نمور تحرير تاميل إيلام. |
During his presence in Hamburg, the Vice-President is entitled to allowances of judges engaged on the business of the Tribunal. | UN | ويحق لنائب الرئيس خلال تواجده في هامبورغ الحصول على البدل الذي يصرف للقضاة الذين يضطلعون بأعمال للمحكمة. |
We are gratified at his presence in the General Assembly Hall today. | UN | ونحن سعداء بوجوده في قاعة الجمعية العامة اليوم. |
The increase of $109,500 is attributable to the expectation that the third member will extend his presence in Cyprus in 1998-1999 to 380 days. | UN | وتعزى الزيادة بمبلغ ٥٠٠ ١٠٩ دولار الى توقع أن يُمدد العضو الثالث إقامته في قبرص في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الى ٣٨٠ يوما. |
It must be proved that his presence in Zambia was in violation of the laws. | UN | ولا بد من إثبات أن وجوده في زامبيا يشكل انتهاكا للقوانين. |
Unfortunately, urgent matters have required his presence in our country. He has therefore given me the honour of representing him and of conveying his message. | UN | ولكن من أسف أن أمورا عاجلة قد اقتضت وجوده في بلدنا.ولذا أضفي على شرف تمثيله ونقل رسالته. |
his presence in this body, as well as his continuous support for substantive work in the Conference, has been of invaluable support to the Conference. | UN | لقد كان وجوده في هذه الهيئة قيماً جداً بالنسبة إلى المؤتمر كما كان قيماً دعمه المستمر للعمل الموضوعي المنجز في إطاره. |
He was then taken to the airport of Baghdad where he was interrogated for weeks by the American soldiers or Iraqi agents about the reasons for his presence in Iraq. | UN | ومن ثم اقتيد إلى مطار مدينة بغداد حيث استجوبه لفترة أسابيع جنود أمريكيون أو أفراد عراقيون عن أسباب وجوده في العراق. |
In addition, he was faced with extremely difficult political problems which required his presence in the capital, which had been moved to San Salvador. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كان يواجه مشاكل سياسية صعبة للغاية كانت تتطلب وجوده في العاصمة، التي كانت قد نقلت إلى سان سلفادور. |
his presence in your life is brief, but it will scar you and instill a toughness in you that will carry you through birthdays, | Open Subtitles | وجوده في حياتك هو وجيزة، لكنه سوف ندبة لك وغرس متانة فيكم من شأنها أن تحمل لكم من خلال أعياد الميلاد، |
Without his presence in Five Points, there will be a formidable void and I can split my time treating the sick between Carmansville and downtown. | Open Subtitles | , بدون وجوده في فايف بوينتس سيكون هناك فراغ هائل ويمكنني تقسيم وقتي بمعالجة المرضى |
But some parents have expressed concern, too, about his presence in the classroom. | Open Subtitles | ولكن بعض الآباء قد أعربوا عن قلقهم، أيضًا حول وجوده في الفصول الدراسية |
Even though he was 2,500 years ago, you can really feel his presence in this cave now. | Open Subtitles | على الرغم من انه كان قبل 2،500 سنة، يمكنك أن تشعر حقا وجوده في هذا الكهف الآن. |
Just his presence in the building caused the loop to extend by nearly four cronons. | Open Subtitles | مجرد وجوده في المبني قد سبب امتداد الدارة كهربائية إلى أربع وحدات زمنية |
Immigration Act: prohibits class of immigrants including any person who is certified suffering from mental disorder and that his presence in the Kingdom would be a danger to the community. | UN | قانون الهجرة: يحظر هذا القانون فئة من المهاجرين تشمل أي شخص صدرت بشأنه شهادة تفيه بأنه يعاني من خلل عقلي وبأن وجوده في المملكة سيكون خطراً على المجتمع المحلي. |
The Special Rapporteur will therefore take advantage of his presence in Geneva to consider arrangements for that visit with the German authorities. | UN | وسيستفيد المقرر الخاص بذلك من تواجده في جنيف ليبحث مع السلطات اﻷلمانية طرائق القيام بهذه الزيارة. |
I can feel his presence in the room. And it's good. | Open Subtitles | يمكنني أن أحسّ بوجوده في الغرفة وهذا أمر جيّد |
The increase of $109,500 is attributable to the expectation that the third member will extend his presence in Cyprus in 1998-1999 to 380 days. | UN | وتعزى الزيادة بمبلغ ٥٠٠ ١٠٩ دولار الى توقع أن يُمدد العضو الثالث إقامته في قبرص في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الى ٣٨٠ يوما. |
his presence in the Romanian Embassy has no legal significance; he remained in the custody of the MNF-I and was never transferred de jure or de facto into the State party's jurisdiction. | UN | ووجود صاحب البلاغ في مباني السفارة الرومانية ليس له أي مغزى قانوني؛ فقد ظل بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يوضع قط، لا قانوناً ولا واقعاً، بعهدة الدولة الطرف. |