If the person arrested is unable to designate anyone, notification must be given to his relatives or to whomsoever it may concern; | UN | فإذا تعذر على المقبوض عليه الاختيار وجب إبلاغ أقاربه أو من يهمه الأمر؛ |
In order to safeguard personal liberty, any citizen who is arrested must be brought before a court within 24 hours from the time of his arrest and has the right to summon his lawyer to attend the examination, as well as the right to notify his relatives or other persons concerned. | UN | وحرصاً على حرية المواطن يجب في حالة القبض عليه أن يقدم إلى المحاكمة في خلال أربع وعشرين ساعة من القبض عليه، وله الحق في استدعاء محاميه لحضور التحقيق وإبلاغ أقاربه أو من يهمه الأمر. |
If the person arrested is unable to designate anyone, notification must be given to his relatives or to whomsoever it may concern. " | UN | فإذا تعذر على المقبوض عليه الاختيار وجب إبلاغ أقاربه أو من يهمه الأمر " . |
If the person arrested is unable to designate anyone, notification must be given to his relatives or to whomsoever it may concern. " | UN | فإذا تعذر على المقبوض عليه الاختيار، وجب إبلاغ أقاربه أو من يهمه الأمر " . |
He claims that he was not allowed to call his relatives or to contact a lawyer. | UN | وهو يدعي أنه مُنع من الاتصال بأقاربه أو بمحامٍ. |
As a general rule, the communication should be submitted by the individual himself or by his relatives or designated representatives; the Committee may, however, in exceptional cases accept to consider a communication submitted by others on behalf of an alleged victim when it appears that the victim is unable to submit the communication himself, and the author of the communication justifies his acting on the victim's behalf; | UN | وكقاعدة عامة، يجب أن يكون البلاغ مقدماً من الفرد نفسه أو من أقاربه أو من أشخاص يختارهم لتمثيله؛ على أنه يجوز للجنة، في حالات استثنائية، أن تقبل النظر في بلاغ مقدم من أشخاص آخرين نيابة عن شخص يدعي أنه ضحية عندما يتضح أن الضحية غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه، وعندما يبرر صاحب البلاغ تصرفه نيابة عن الضحية؛ |
As a general rule, the communication should be submitted by the individual himself or by his relatives or designated representatives; the Committee may, however, in exceptional cases accept to consider a communication submitted by others on behalf of an alleged victim when it appears that the victim is unable to submit the communication himself, and the author of the communication justifies his acting on the victim's behalf; | UN | وكقاعدة عامة، يجب أن تكون الرسالة مقدمة من الفرد نفسه أو من أقاربه أو من أشخاص يختارهم لتمثيله؛ على أنه يجوز للجنة، في حالات استثنائية، أن تقبل النظر في رسالة مقدمة من أشخاص آخرين نيابة عن شخص يدعي أنه ضحية عندما يتضح أن الضحية غير قادرة على تقديم البلاغ بنفسها، وعندما يبرر صاحب الرسالة تصرفه نيابة عن الضحية؛ |
(d) When a person is arrested for any reason, a person of his choosing shall be notified immediately. The same shall apply when a court order is issued extending his detention. If the person under arrest fails to make such a choice, the information shall be conveyed to his relatives or legal guardian. | UN | (د) عند إلقاء القبض على أي شخص لأي سبب يجب أن يخطر فوراً من يختاره المقبوض عليه كما يجب ذلك عند صدور كل أمر قضائي باستمرار الحجز، فإذا تعذر على المقبوض عليه الاختيار وجب إبلاغ أقاربه أو من يهمه الأمر. |
as a general rule, the communication should be submitted by the individual himself or by his relatives or designated representatives; the Committee may however in exceptional cases accept to consider a communication submitted by others on behalf of an alleged victim when it appears that the victim is unable to submit the communication himself, and the author of the communication justifies his acting on the victim's behalf). | UN | أنه كقاعدة عامة، يجب أن يكون البلاغ مقدماً من الفرد نفسه أو من أقاربه أو من أشخاص يختارهم لتمثيله؛ على أنه يجوز للجنة، في حالات استثنائية، أن تقبل النظر في بلاغ مقدم من أشخاص آخرين نيابة عن الشخص الذي يدعي أنه ضحية عندما يتضح أن الضحية غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه، وعندما يبرر صاحب البلاغ تصرفه نيابة عن الضحية. |
As a general rule, the communication should be submitted by the individual himself or by his relatives or designated representatives; the Committee may, however, in exceptional cases accept to consider a communication submitted by others on behalf of an alleged victim when it appears that the victim is unable to submit the communication himself, and the author of the communication justifies his acting on the victim's behalf; | UN | وكقاعدة عامة، يجب أن يكون البلاغ مقدماً من الفرد نفسه أو من أقاربه أو من أشخاص يختارهم لتمثيله؛ على أنه يجوز للجنة، في حالات استثنائية، أن تقبل النظر في بلاغ مقدم من أشخاص آخرين نيابة عن شخص يدعي أنه ضحية عندما يتضح أن الضحية غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه، وعندما يبرر صاحب البلاغ تصرفه نيابة عن الضحية؛ |
Paragraph (d) stipulates that: " When any person is arrested for any reason, an individual designated by him must be notified immediately. The same shall also apply on the issuance of any judicial order for his further remand in custody. If the person arrested is unable to designate anyone, notification must be given to his relatives or to whomsoever it may concern. " | UN | أما الفقرة (د) فتنص على: " عند إلقاء القبض على أي شخص لأي سبب يجب أن يخطر فوراً من يختاره المقبوض عليه كما يجب ذلك عند صدور كل أمر قضائي باستمرار الحجز، فإذا تعذر على المقبوض عليه الاختيار وجب إبلاغ أقاربه أو من يهمه الأمر " . |
13. Mr. Abboud does not seem to have been released, since he has neither returned to his home nor contacted his relatives or his lawyer. | UN | 13- لا يبدو أن السيد عبود قد أُطلق سراحه بالنظر إلى أنه لم يعد إلى منزله ولا اتصل بأقاربه أو محاميه. |