The Special Rapporteur is indeed grateful for this contribution, which will certainly advance his understanding of the problem. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لهذه المساهمة التي لا شك أنها ستعزز فهمه للمشكل. |
For example, the Chairman asked the Unit for a special brief on one of the Territories in order to facilitate his understanding of the relevant issues. | UN | فعلى سبيل المثال، طلب رئيس اللجنة أيضا من الوحدة موجزا خاصا عن أحد الأقاليم، لكي ييسر فهمه للمسائل المتعلقة بذلك. |
Second, the independent expert clarified his understanding of the obligations linked to the right to development. | UN | وأوضح الخبير المستقل ثانياً، كيفية فهمه للالتزامات المتصلة بالحق في التنمية. |
Lastly, she thanked the Director-General for his visionary leadership and his understanding of the problems facing her country and developing countries in general. | UN | وشكرت في ختام كلمتها المدير العام على قيادته المتميزة بنظرة مستقبلية حكيمة وعلى تفهمه للمشاكل التي تواجه بلدها والبلدان النامية عموما. |
Thanks to his extensive experience and his understanding of international issues, a calm and fraternal message of cooperation and concerted action resulted from our debates. | UN | وبفضل سعة خبرته وفهمه للقضايا الدولية انبثقت عن مداولاتنا رسالة رزينة وأخوية للتعاون وتضافر الجهود. |
Second, the independent expert clarified his understanding of the obligations linked to the right to development. | UN | وأوضح الخبير المستقل ثانياً، كيفية فهمه للالتزامات المتصلة بالحق في التنمية. |
In some areas, the output of other treaty bodies and United Nations agencies had contributed to his understanding of patterns in the Committee's practice. | UN | وقد أسهمت نواتج عمل هيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في فهمه لأنماط ممارسة اللجنة. |
The delegate stated that his understanding of the summary of the debates differed. | UN | وصرح المندوب بأن فهمه لملخص المناقشات يختلف عنه. |
Instead, it is envisaged as an expression of concern and aims at improving his understanding of a particular situation to enable him to formulate useful recommendations. | UN | وإنما المتوخى منها أن تكون تعبيرا عن الاهتمام وتهدف إلى تحسين فهمه لحالة معينة لتمكينه من صياغة توصيات مفيدة. |
He requested the Expert Consultant to confirm his understanding of the term. | UN | وطلب إلى الخبير الاستشاري تأكيد فهمه لهذه العبارة. |
66. With regard to prior notification from persons soliciting authorization to assemble, his understanding of international law was that notification must be made to the authorities so that they could complete the necessary administrative procedures. | UN | 66 - وفيما يتعلق بموضوع الإخطار المسبق من جانب الأشخاص الذين يطلبون الإذن بالتجمع، قال إن فهمه للقانون الدولي هو أن الإبلاغ يجب أن يقدم للسلطات لتمكينها من إكمال الإجراءات الإدارية اللازمة. |
At the end of the meeting, the Secretary-General, as convener and Chair of the high-level meeting, circulated the following summary of the discussion which reflected his understanding of the views expressed. | UN | وفي نهاية الاجتماع، عمم الأمين العام، بوصفه منظما ورئيسا للاجتماع الرفيع المستوى، هذا الموجز للمناقشة الذي يعبر عن فهمه للآراء المعرب عنها. |
12. The Deputy Prime Minister set out his understanding of the proposals with respect to the forthcoming technical evaluation meetings. | UN | ١٢ - شرح نائب رئيس الوزراء فهمه للاقتراحات المتعلقة باجتماعات التقييم التقني الوشيكة. |
his understanding of the paragraph was slightly different from that of the Chairman or the representative of France; he believed that the paragraph was closely related to article 16, and he would elaborate further on that point at the appropriate time. | UN | وذكر أن فهمه للفقرة يختلف اختلافا طفيفا عما ذكره الرئيس أو ممثل فرنسا؛ فهو يعتقد أن الفقرة ترتبط ارتباطا وثيقا بالمادة 16، وذكر أنه سيستفيض بقدر أكبر بشأن هذه النقطة في الوقت المناسب. |
The Special Rapporteur wished to deepen his understanding of the complexity of Guyanese society by meeting representatives from civil society, religious communities, intellectual circles and the media. | UN | وقد سعى المقرر الخاص إلى تعميق فهمه لتعقد المجتمع الغياني وذلك من خلال مقابلة ممثلي المجتمع المدني، والجماعات الدينية، والمثقفين، وممثلي وسائط الإعلام. |
Mr. Sugiyama developed his understanding of development issues through his experience with development assistance to countries in Asia, Eurasia and Latin America, in close cooperation with United Nations entities. | UN | وطور السيد سوجيياما فهمه لقضايا التنمية من خلال تجربته في مجال المساعدة الإنمائية المقدّمة إلى بلدان في آسيا والمنطقة الأوروبية الآسيوية وأمريكا اللاتينية، بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة. |
his understanding of adequate assistance from Governments for companies operating in tough environments should be clarified; examples of such assistance would be welcome. | UN | وأضافت أنه ينبغي توضيح فهمه للمساعدة الكافية التي يمكن أن تقدمها الحكومات للشركات العاملة في بيئات صعبة؛ وأنها ترحب بأمثلة على هذه المساعدة. |
President De Klerk also deserves our special appreciation for his understanding of the problem and for his role in bringing about the process of transition to a non-racial society. | UN | كما أن الرئيس دي كليرك يستحق تقديرنا الخاص على تفهمه للمشكلة وعلى دوره في التوصل الى العملية الانتقالية صوب مجتمع غير عنصري. |
117. The participants' group thanked the Representative for his understanding of the need for better communication. | UN | 117 - وشكر فريق المشتركين الممثل على تفهمه لضرورة تحسين التواصل. |
The Secretary-General of the United Nations manifested early and persuasively his understanding of the new challenges and the need to address them in the context of a new, integrated international security system. | UN | وقد بيﱠن أمين عام اﻷمم المتحدة في وقت مبكر وبطريقة مقنعة تفهمه للتحديات الجديدة وضرورة التصدي لها في إطار نظام دولي جديد ومتكامـل لﻷمـن. |
In appointing him to this key post, the General Assembly takes into account his long record of accomplishment and his understanding of the needs of the Organization at this critical juncture. | UN | والجمعية العامة، إذ تعينه في هذا المنصب الهام، تأخذ في الحسبان سجله الطويل الحافل بالمنجزات وفهمه لاحتياجات المنظمــة في هذه المرحلة الحاسمة. |
13. In updating the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period 2013-2015, the Secretary-General was guided by the provisions of General Assembly resolutions 55/235, 55/236 and 64/249, his understanding of the mandates set out therein as outlined in his earlier reports, and the practice adopted by the Assembly in fixing the composition of levels for earlier periods. | UN | 13 - ولاستكمال تشكيل مستويات المساهمات في عمليات حفظ السلام للفترة 2013-2015 استرشد الأمين العام بأحكام قرارات الجمعية العامة 55/235 و 55/236 و 64/249، وبفهمه للولايات المنصوص عليها في القرارات، على النحو المبين في تقاريره السابقة، وبالممارسات التي أقرتها الجمعية فيما يتعلق بتحديد تشكيل المستويات في الفترات السابقة. |