"his view" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأيه
        
    • نظره
        
    • اعتقاده
        
    • برأيه
        
    • لرأيه
        
    • إنه يرى
        
    • رأي السيد
        
    • وأعرب عن الرأي
        
    • أنه رأى
        
    • يبدو له
        
    • متاحة له بسبب
        
    • السيد برادو
        
    • إنه لا يرى
        
    • بنظره
        
    • ورأى السيد
        
    In his view, the new method should be used after the initial report of a State party. UN وفي رأيه ينبغي أن تستخدم الطريقة الجديدة بعد تقديم التقرير الأولي للدولة الطرف ذات الصلة.
    In his view, the answer to that question was in the affirmative. UN وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    In his view, Information Centres would essentially serve an educational purpose. UN وقال إن مراكز المعلومات في رأيه تخدم أساسا أغراضا تثقيفية.
    In his view, the risk of landslides would remain even if the French Government cancelled its planned nuclear tests. UN وفي رأيه أن خطر حدوث انزلاقات أرضية يظل قائما حتى إذا ألغت الحكومة الفرنسية تجاربها النووية المزمعة.
    In his view, a list of issues could potentially replace everything but a State party's initial report under the Covenant. UN ففي نظره هو يمكن أن تحل قائمة المسائل محل كل شيء آخر سوى التقرير الأولي للدولة الطرف المقدم بموجب العهد.
    In his view, it seemed that those two provisions should be reconciled. UN وكان من رأيه أنه ينبغي التوفيق بين هذين الحكمين فيما يبدو.
    The only solution, in his view, was a major overhaul of the post adjustment system starting from basic principles. UN وأعرب عن رأيه بأن الحل الوحيد هو إصلاح شامل لنظام تسوية مقر العمل يبدأ من المبادئ اﻷساسية.
    In his view, the extended Bureau had operated well for a number of years and had done a good job. UN وأعرب عن رأيه في أن المكتب الموسﱠع قد قام بعمله خير قيام عددا من السنوات وأنجز أعمالا مفيدة.
    Such an objection was, in his view, remarkably short-sighted. UN وهذا الاعتراض في رأيه يتسم بقصر نظر ملحوظ.
    In his view, such ratification by the people and cantons was a mere procedural guarantee; it did not really limit abuses. UN وفي رأيه أن موافقة الشعب والكانتونات المذكورة من الضمانات اﻹجرائية فحسب وأنها لا تمنع إساءة استعمال هذا الحق فعلاً.
    In his view, the extended Bureau had operated well for a number of years and had done a good job. UN وأعرب عن رأيه في أن المكتب الموسﱠع قد قام بعمله خير قيام عددا من السنوات وأنجز أعمالا مفيدة.
    In his view, that definition left room for some degree of uncertainty. UN وفي رأيه أن هذا التعريف يترك مجالا لقدر من عدم اليقين.
    In his view, the crux of the matter lay in that contradiction. UN وفي رأيه أن النقطة الجوهرية لهذه المسألة تكمن في هذا التناقض.
    In his view, there was another side to the coin: a right to food essentially applied to each and every individual. UN وفي رأيه أن هناك جانبا آخر للموضوع: وهو أن الحق في الغذاء ينطبق أساساً على جميع اﻷفراد دون استثناء.
    In his view, an injured State should first be obliged to demand restitution if it appeared to be materially possible. UN وذكر أن من رأيه أنه ينبغي أن تلزم الدولة المضرورة أولا بالمطالبة بالرد إذا بدا أنه ممكن ماديا.
    Draft article 4, like those which preceded it, reflected a human-rights-based approach which, in his view, was inappropriate to the topic under consideration. UN ويعكس مشروع المادة 4، شأنه كشأن المشاريع التي سبقته، نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لا يناسب في رأيه الموضوع قيد النظر.
    Thus, in his view domestic remedies had been exhausted. UN وعليه، فقد استنفد في رأيه سبل الانتصاف المحلية.
    In his view, a definition should be based on the choice of tactics, including violence against innocent bystanders. UN وفي رأيه أنه ينبغي أن يقوم التعريف على اختيار التكتيكات، بما في ذلك العنف ضد الأبرياء.
    In his view persisting cases of abduction of women and children were more an issue of tribal traditions than forms of slavery. UN فحالات اختطاف النساء والأطفال التي لا تزال قائمة تندرج في نظره في إطار التقاليد القبلية أكثر مما تتعلق بأشكال الرق.
    After dinner, Harrison invited Samantha up to see his view. Open Subtitles بعد العشاء، دعا هاريسون سامانثا حتى نرى وجهة نظره.
    It was his view that the draft was a consensus text. UN وأعرب عن اعتقاده أن مشروع القرار يحظى بتوافق في اﻵراء.
    The Special Rapporteur had judiciously reserved his view for the moment on whether a guide to practice would be needed. UN واستمر قائلا إن المقرر الخاص احتفظ برأيه على نحو حكيم حتى اللحظة التي يتعين فيها القول إن كانت هناك حاجة الى دليل للممارسة.
    49. Mr. Holtzmann (United States of America) welcomed the Chairman's statement of his view of the rules, and concurred with them. UN 49- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): رحب بإيضاح الرئيس لرأيه بشأن القواعد، وأعرب عن موافقته عليها.
    In his view more quantifiable information would be required. UN وقال إنه يرى أن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات التي يمكن تقديرها.
    In his view, this ideological capture was a cause of the present tension. UN وحسب رأي السيد ديان، فإن هذه القراءة الإيديولوجية هي السبب في التوتر القائم حالياً.
    his view was that everything must move in tandem. UN وأعرب عن الرأي أنه يجب تنفيذ جميع هذه الإجراءات مردفة بعضها بعضاً.
    However, in his view, all recommendations relating to management should be implemented except those contradictory to the Lima Declaration. UN غير أنه رأى أنَّ جميع التوصيات المتعلقة بالإدارة ينبغي تنفيذها باستثناء تلك التي تتعارض مع إعلان ليما.
    In his view, it would be difficult for the Committee to reach a consensus on that point. UN وقال المتحدث في الختام إنه يبدو له من الصعب أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق في الآراء في هذا الشأن.
    In his view, his criminal past precludes that possibility. UN وقال إن مثل هذه الفرصة غير متاحة له بسبب ماضيه الإجرامي.
    In his view, the United Kingdom Government should be firm and clear on that point. UN ويرى السيد برادو فاييخو أن الحكومة البريطانية ينبغي لها أن تكون حازمة وواضحة بشأن هذه النقطة.
    That was not, in his view, a particularly proactive way of disseminating the values enshrined in the Covenant and Switzerland's obligations. UN وقال إنه لا يرى أن هذه هي طريقة استباقية جداً لنشر القيم المنصوص عليها في العهد والتزامات سويسرا.
    While it was inappropriate, in his view, for the Committee or attendees at the seminar to undermine that principle, his delegation would nevertheless refrain from impeding consensus on the draft report. UN وبينما يعتبر أن من غير المناسب بنظره أن تقوض اللجنة أو الحاضرون في الحلقة الدراسية ذلك المبدأ امتنع وفده مع ذلك عن إعاقة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع التقرير.
    In his view, the procedure under rule 70 was as valid as ever and the Committee's only fault was in failing to apply it as often as it might have done, a shortcoming which it needed to rectify. UN ورأى السيد عمر أن الإجراء المنصوص عليه في المادة 70 لم يفقد من صلاحيته شيئاً وأن الأمر الوحيد الذي يُؤخذ على اللجنة هو أنها لم تطبقه بقدر ما كان يمكنها أن تفعل ذلك، وهو شيء يجب تصحيحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus