"historical events" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحداث التاريخية
        
    • أحداث تاريخية
        
    • للأحداث التاريخية
        
    • بالأحداث التاريخية
        
    • حدثاً تاريخياً
        
    Affirmative action helps correct the presentday legacy of these historical events. UN ويساعد العمل الإيجابي في تصحيح ما خلفته تلك الأحداث التاريخية في هذا العصر.
    In this connection, the Special Rapporteur stresses that the exercise of freedom of speech should always be guaranteed for the examination of historical events. UN ويشدد المقرر الخاص في هذا الصدد على ضرورة ضمان حرية التعبير بشكل دائم لدراسة الأحداث التاريخية.
    historical events clearly show that Poles have been active participants in the migration processes. UN وقد أثبتت الأحداث التاريخية بوضوح أن البولنديين ساهموا بنشاط في عمليات الهجرة.
    No. Wait a minute. Three, no getting involved in big historical events. Open Subtitles لا، انتظري، ثلاثة، لا تدعينا نتدخل في أي أحداث تاريخية كبرى
    Addressing historical events of horrific enormity, with a view to avoiding their recurrence, requires a commensurate degree of scientific scrutiny and rigour. UN وإن التصدي للأحداث التاريخية المروعة بجسامتها بهدف تلافي تكرارها يتطلب درجة موازية من التمحيص والدقة العلميين.
    The formation of the current Estonian population has significantly been affected by historical events. UN وقد تأثر تشكيل سكان إستونيا الحاليين بالأحداث التاريخية.
    The basic principles of democracy, including the right to freedom of expression and belief, should pave the way for exploring different aspects of historical events without any arbitrary restrictions. UN إن المبادئ الأساسية للديمقراطية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والاعتقاد، يجب أن تمهد الطريق لتحري مختلف جوانب الأحداث التاريخية دون وضع أية قيود اعتباطية.
    Minority language names for Chinese features can trace migration routes and refer to historical events and social characteristics of the society. UN وبيّن التقرير أن أسماء المعالم الصينية بلغات الأقليات تسمح بتتبع طرق الهجرة، وتشير إلى الأحداث التاريخية والسمات الاجتماعية للمجتمع.
    :: Grossly biased versions of historical events UN :: الروايات التي تعرض الأحداث التاريخية بانحياز صارخ
    Whoa, wait, we're not supposed to interfere with historical events. Open Subtitles قف، الانتظار، وليس من المفترض أن يتدخل مع الأحداث التاريخية.
    Almost all the intelligence agencies in the world failed to foresee major historical events. Open Subtitles تقريبا كل الوكالات الاستخباراتية فى العالم فشلت في توقع الأحداث التاريخية الكبرى
    Surely you can enlighten us about One of the town's most significantly historical events? Open Subtitles بالتأكيد يمكنكِ إطلاعنا بشأن إحدى أبرز الأحداث التاريخية للبلدة ؟
    I actually think he was around for most of the historical events that he covers. Open Subtitles أعتقد أنه حضر كل الأحداث التاريخية التي يدرسها
    Mr. López Ortega expressed his sincere thanks to the State party for providing an example of how to confront historical events. UN 55- السيد لوبيث أورتيغا أعرب عن خالص شكره للدولة الطرف لضربها مثالاً في كيفية مواجهة الأحداث التاريخية.
    Undoubtedly, addressing historical events of horrific enormity with a view to avoiding their recurrence requires a commensurate degree of research, scrutiny and rigour. UN ولا شك في أن تناول أحداث تاريخية ذات بشاعة مروِّعة، بغية تلافي تكرارها، يتطلب درجة موازية من البحث والتمحيص والتدقيق.
    This eliminates any awareness of the importance of individuals, groups and different parts of society who influence historical events and the decision-making process. UN وهذا يقضي على أي وعي بأهمية الأفراد، أو الجماعات، أو مختلف أجزاء المجتمع الذين يؤثرون في أحداث تاريخية وعملية اتخاذ القرارات.
    - Or prevent regrettable historical events. - No! That's exactly what we can't do. Open Subtitles أو نمنع أحداث تاريخية مؤسفة لا , ذلك بالضبط نحن لا نستطيع أن نفعله
    It was noted that the diversity of historical narratives had often resulted in tensions within societies composed of groups that each held and perpetuated their own version of historical events. UN ٣٧- وأشير إلى أن اختلاف الروايات التاريخية أدى، في الكثير من الأحيان، إلى توترات داخل المجتمعات التي تتألف من مجموعات يتمسك كل منها بروايته للأحداث التاريخية ويكرسها.
    The basic principles of democracy, including the right to freedom of expression and belief, should pave the way for exploring different aspects of historical events without any arbitrary restrictions. UN وينبغي للمبادئ الأساسية للديمقراطية، بما فيها الحق في حرية التعبير والعقيدة، أن تمهد الطريق لاستكشاف الجوانب المختلفة للأحداث التاريخية بعيدا عن أية قيود تعسفية.
    It so happens that, as a result of historical events in the twentieth century, no Secretary-General has ever come from Eastern Europe. UN إن ما حدث نتيجة للأحداث التاريخية التي شهدها القرن العشرون أنه لم يكن هناك أي أمين عام ينتمي إلى منطقة أوروبا الشرقية على الإطلاق.
    One delegation in particular encouraged all States to publicize commemorations so as to raise awareness of historical events and their significance. UN وشجع وفد واحد بوجه خاص، جميع الدول على الترويج لأنشطة إحياء الذكرى لزيادة الوعي بالأحداث التاريخية وأهميتها.
    Archival video footage related to Trinidad and Tobago's historical events can also be accessed through this Unit. UN ويمكن من خلال هذه الوحدة أيضا الوصول إلى أفلام الفيديو الموجودة في المحفوظات والمتعلقة بالأحداث التاريخية لترينيداد وتوباغو.
    The national history curriculum includes a mandatory segment featuring 29 historical events. UN ويشمل المنهاج الدراسي الوطني للتاريخ جزءاً إلزامياً يضم 29 حدثاً تاريخياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus