Just last month, the Iranian regime sponsored a conference questioning the historical fact of the atrocities of the Holocaust. | UN | ففي الشهر الماضي تماما، رعى النظام الإيراني مؤتمرا يشكك في الحقيقة التاريخية لفظائع محرقة اليهود. |
Having said that, I would like to draw the attention of the Assembly to the following historical fact. | UN | بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية. |
This irrefutable historical fact contributed to the advancement of national minorities and formerly disadvantaged strata. | UN | وقد ساهمت هذه الحقيقة التاريخية الثابتة في الارتقاء بالأقليات القومية والطبقات المحرومة سابقاً. |
But, here, we have the historical fact reflected and we have not been given anything else to vote for. | UN | ولكن، هنا ، لدينا حقيقة تاريخية ترد في النص، ولم يقدم إلينا أي شيء آخر للتصويت عليه. |
The issue is that there is an objection to a historical fact. | UN | المسألة هي أن هناك اعتراضا على حقيقة تاريخية. |
It is an historical fact that the South Korea and United States military alliance should leave the Korean peninsula. | UN | ومن الحقائق التاريخية أن على الحلف العسكري لكوريا الجنوبية والولايات المتحدة أن يغادر شبة الجزيرة الكورية. |
It was an indisputable historical fact that national self-determination should not be used to split sovereign States. | UN | وأضافت أن من الحقائق التاريخية التي لا جدال فيها أن تقرير المصير الوطني ينبغي ألا يستخدم لتقسيم سيادة الدول. |
The Government of the Democratic People's Republic of Korea and the Korean people bitterly denounce the unreasonable position and attitude of the authorities of the Government of Japan, who do not admit that stark historical fact. | UN | إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها ينددان بأسى بالموقف والاتجاه غير المنطقيين اللذين تتخذهما حكومة اليابان، وذلك بعدم إقرارها بتلك الحقيقة التاريخية الصارخة. |
They had asked the Committee to recognize their right to selfdetermination, clarified the historical fact that no civilian population had been removed at the time the Islands had been settled and affirmed that they did not want any change in the status of the Islands. | UN | وطلبوا إلى اللجنة الاعتراف بحقهم في تقرير المصير وأوضحوا الحقيقة التاريخية القائلة بأنه لم يتم طرد أي سكان مدنيين وقت تسوية وضع الجزر وأكدوا أنهم لا يريدون أي تغيير في وضع الجزر. |
Proceeding from the historical fact of the existence of the various forms of statal organization of Croatia in the past, the Federal Republic of Yugoslavia notes the existence of the continuity of the Croatian statehood. | UN | وانطلاقا من الحقيقة التاريخية لوجود مختلف أشكال التنظيمات المتعلقة بالدولة لكرواتيا في الماضي، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحيط علما بوجود استمرارية الدولة الكرواتية. |
This is the historical fact, even if the present legal justification for the takeover and the present legal status of Saami land rights avoids this type of argumentation. | UN | وهذه هي الحقيقة التاريخية وإن كان النظام القانوني الحالي فيما يتعلق بالاستيلاء على هذه اﻷراضي وبالمركز القانوني الحالي لحقوق جماعات السامي في اﻷراضي يتجنب استخدام هذا النوع من الحجج. |
The true historical fact was that the people of Canaan had not all been killed, but had continued to exist and had influenced their conquerors; it was said that the Hebrew language was only a Canaanite dialect. | UN | وأضاف أن الحقيقة التاريخية الصادقة هي أن شعب كنعان لم يُقتل جميعه، بل إنه ظل قائما وأثﱠر على فاتحيه؛ ويقال إن اللغة العبرية لم تكن سوى لهجة كنعانية. |
The ritual reference to Judeo-Christian roots masks the historical fact that European identity was to some extent forged on the basis of anti-Semitism. | UN | وتخفي الإشارة المألوفة إلى الجذور اليهودية - المسيحية الحقيقة التاريخية المتمثلة في أن الهوية الأوروبية قائمة، إلى حد ما، على معاداة السامية. |
Sovereign rights over the Xisha and Nansha islands are based on historical fact, and those rights are recognized by neighbouring countries in their official positions. | UN | فحقوق السيادة على جزيرتي شيشا ونانشا تستند إلى حقيقة تاريخية وتلك الحقوق تعترف بها البلدان المجاورة في مواقفها الرسمية. |
It is a historical fact that Japan forced 200,000 young Korean women into sexual slavery for its imperial army. | UN | إنها حقيقة تاريخية أن اليابان أرغمت 200 ألف امرأة شابة كورية على الاستعباد الجنسي لجيشها الاستعماري. |
The fact that they mentioned this as being something recent does not trouble us, because it is a historical fact. | UN | وكونهم ذكروا هذا باعتباره شيئا حديث العهد لا يزعجنا، ﻷنه حقيقة تاريخية. |
Bosnia and Herzegovina is an historical fact and its future lies in its independence and sovereignty within its internationally recognized borders. | UN | والبوسنة والهرسك هي حقيقة تاريخية ويكمن مستقبلها في استقلالها وسيادتها داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
Bosnia and Herzegovina is the historical fact and its future lies in its independence and sovereignty, within its internationally recognized borders. | UN | إن البوسنة والهرسك حقيقة تاريخية ويكمن مستقبلها في استقلالها وسيادتها داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
It is a historical fact that the State is the nТА1 cause of unnatural death. | Open Subtitles | من الحقائق التاريخية أن الولايات التحدة هي الأولى لأسباب الموت الغير طبيعي. |
It's simply a matter of historical fact that the dominant intellectual culture of any particular society reflects the interests of the dominant group in that society. | Open Subtitles | من الحقائق التاريخية البسيطة أن الحضارة الثقافية الفكرية السائدة في أي مجتمع بذاته، تعكس |
The historical fact must be recalled that the consensus rule, which governs the Conference on Disarmament, was neither proposed nor claimed by the non-aligned countries. | UN | ويجب التذكير بالحقيقة التاريخية ومفادها أن قاعدة توافق الآراء، التي تنظم عمل مؤتمر نزع السلاح، لم يتم اقتراحها ولا تبنيها من جانب بلدان عدم الانحياز. |