"historical facts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقائق التاريخية
        
    • الوقائع التاريخية
        
    • للحقائق التاريخية
        
    • حقائق تاريخية
        
    • وقائع تاريخية
        
    • حقائق التاريخ
        
    • لحقائق تاريخية
        
    There is no doubt that the Senkaku Islands are clearly an inherent territory of Japan, based on historical facts and international law. UN لا شك في أن جزر سينكاكو هي جزء أصيل من أراضي اليابان، بناء على الحقائق التاريخية وعلى أحكام القانون الدولي.
    This unfounded assertion ignores not only the historical facts but also the present realities in the island. UN وهذا الزعم الباطل لا يتجاهل الحقائق التاريخية فحسب بل حقائق الواقع الراهن في الجزيرة أيضا.
    In the Soviet press, Armenians distorted historical facts, misleading public opinion. UN وشوه اﻷرمن في الصحافة السوفياتية الحقائق التاريخية مضللين الرأي العام.
    Argentina's sovereignty claims were rooted in myth and a self-serving revision of historical facts. UN ومزاعم السيادة التي تدعيها الأرجنتين على الجزر لا أصل لها إلا في الخرافات وتحريف الوقائع التاريخية لمصلحتها الذاتية.
    In its effects, the Act criminalizes the bare denial of historical facts. UN ومن حيث التأثير، يجرم القانون اﻹنكار المباشر للحقائق التاريخية.
    There is a categorical difference between free speech and speech which wilfully and maliciously ignores recognized historical facts in order to advance an ulterior agenda. UN وهناك فرق حاسم بين حرية الكلام والكلام الذي يتجاهل عمدا وبسوء نية حقائق تاريخية معروفة، بغية النهوض بخطة مبيتة.
    I hope that some facts should be put in the right record in order to remind probably the delegate of Syria of a few facts that are historical facts. UN وآمل أن تُسجل بعض الوقائع في السجل الصحيح بغية تذكير وفد سورية ربما ببعض الوقائع التي هي وقائع تاريخية.
    In this connection, I wish to refer to some historical facts. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية.
    Allow me at this point to recall a few historical facts. UN وأود عند هذه النقطة أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية.
    Recalling certain salient gloomy historical facts, the Secretary-General writes in his report that UN إن الأمين العام وقد استذكر بعض الحقائق التاريخية المظلمة يورد في تقريره ما يلي:
    He used highly controversial language, distorted historical facts and challenged realities on the ground. UN وقد استخدم في بيانه لغة مثيرة للجدل إلى حد كبير وعمد إلى تحريف الحقائق التاريخية وطعن في الوقائع على أرض الواقع.
    These are the historical facts relating to the canons of this church. UN تلك هي الحقائق التاريخية التي تتطابق مع قوانين هذه الكنيسة.
    My delegation categorically rejects the Israeli allegations, which are based on distorted historical facts. UN إن وفــدي يرفــض رفضــا قاطعــا اﻹدعــاءات اﻹسرائيلية القائمة على أساس تشويه الحقائق التاريخية.
    historical facts, however, prove that this claim is erroneous. UN إلا أن الحقائق التاريخية تثبت أن هذا الزعم غير صحيح.
    It was regrettable that the Greek representative had chosen to distort historical facts at a time when the Secretary-General was working to find a lasting and peaceful solution to the problem. UN ومن المؤسف أن يختار ممثل اليونان تشويه الحقائق التاريخية في وقت يعمل فيه اﻷمين العام على إيجاد حل سلمي ونهائي للمشكلة.
    Clearly, we should not tolerate attempts to falsify historical facts about the Soviet occupation of the Baltic States or the denial of the deliberately caused Holodomor in Ukraine, which killed millions. UN وواضح أننا لا ينبغي أن نتسامح مع محاولات تزييف الحقائق التاريخية عن الاحتلال السوفييتي لدول البلطيق أو عن إنكار المجاعة التي أحدِثت عمدا في أوكرانيا وأودت بأرواح الملايين.
    Education should focus on historical facts in order to help younger generations to understand and better respect other nations and cultures, and prevent tragedies from recurring. UN وينبغي للتعليم أن يركز على الحقائق التاريخية من أجل مساعدة جيل الشباب على فهم الأمم والثقافات الأخرى وتحسين احترامها؛ ومنع تكرار حدوث مآسي.
    He would therefore prefer to draw a distinction in the final sentence between the examination and the interpretation of historical facts. UN وعليه، فهو يفضل التمييز في الجملة الأخيرة بين دراسة الوقائع التاريخية وتفسيرها.
    He pointed out that it was important to reflect historical facts correctly in school curricula. UN وأشار إلى أنه من الهام إيراد الوقائع التاريخية بشكل صحيح في المناهج الدراسية.
    As can be seen from the above-mentioned letter, the Zagreb authorities tend to resort to half-truths and falsification of historical facts. UN وتميل سلطات زغرب، كما يتضح من الرسالة السالفة الذكر، إلى تقديم أنصاف الحقائق وتزوير الوقائع التاريخية.
    That is why we are seriously concerned about some negative interpretations of the historical role of Islam and the deliberate distortion of historical facts. UN ولذلك، ينتابنا بجد قلق فيما يتعلق ببعض التفسيرات السلبية للدور التاريخي للإسلام والتشويه المتعمد للحقائق التاريخية.
    The allegation by the Greek Cypriot side that the Cyprus issue is a question of foreign invasion and occupation of the territory of the Republic of Cyprus, by the Republic of Turkey, is not borne out by historical facts. UN إن ادعاء الجانب القبرصي اليوناني بأن قضية قبرص هي مسألة غزو أجنبي واحتلال جمهورية تركيا لأراضي جمهورية قبرص، لا يقوم على حقائق تاريخية.
    If he were not an amaurotic person, he would not have distorted the historical facts so ignorantly. UN وهو إن لم يكن شخصا أعمى لما شوﱠه حقائق التاريخ بهذا الجهل.
    Instead of denying historical facts that it had already acknowledged, the British Government should immediately resume negotiations. UN وبدلاً من إنكار الحكومة البريطانية لحقائق تاريخية سبق أن أقرت بها، ينبغي عليها أن تستأنف المفاوضات على الفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus