"histories" - Dictionnaire anglais arabe

    "histories" - Traduction Anglais en Arabe

    • تاريخ
        
    • تاريخها
        
    • تواريخ
        
    • التاريخ
        
    • التواريخ
        
    • السوابق
        
    • تاريخهم
        
    • الروايات
        
    • بالتاريخ
        
    • بتاريخ
        
    • تاريخنا
        
    • ماضيهم
        
    • تاريخهما
        
    • روايات
        
    • وتاريخها
        
    This is evident even in communities that have specific histories of self-assertion by women in the public sphere. UN وهذا واضح حتى في المجتمعات التي لها تاريخ محدد في تأكيد المرأة لذاتها في المجال العام.
    But other regional conflicts have endured because, they are deeply rooted in the histories of some nations. UN لكن هناك صراعات إقليمية أخرى ما فتئت مستمرة، ﻷن جذورها تضرب في تاريخ بعض اﻷمم.
    But universities must also reveal the truth of their own histories, practices and erasures. UN لكن يجب أن تكشف الجامعات بدورها عن حقيقة تاريخها هي نفسها، وما فيه من ممارسات، وما شابَهُ من عمليات محو.
    Even the most developed economies of the world are experiencing the most serious trials of their histories. UN وحتى أكثر اقتصادات العالم تطوراً تمر بأخطر المحن في تاريخها.
    The histories of migrant populations are also commonly excluded. UN كما أن تواريخ السكان المهاجرين تستبعد عموما أيضا.
    They are blind to the often violent and disturbing histories of the women and children they are buying. UN وهم لا يبصرون التاريخ العنيف والمثير للقلق في كثير من الأحيان للنساء والأطفال الذين يشترون خدماتهم.
    In many societies, local histories were oral and shaped outside contemporary academic methodology. UN وفي كثير من المجتمعات، كانت التواريخ المحلية شفوية وشُكِّلت خارج نطاق المنهجية الأكاديمية المعاصرة.
    Here are the case histories for your group projects. Open Subtitles هذا هو تاريخ الحالات من اجل المشروعات الجماعية
    And I'm talking work visas, credit histories, and tax returns going all the way back to the Clinton administration. Open Subtitles سأعمل لكم تأشيرات دخول و تاريخ إئتماني و سجل ضريبي طوال الفترة السابقة حتى عهد إدارة كلينتون
    histories of the spur's use, plus anecdotal evidence showing minimal downside. Open Subtitles تاريخ إستعمال المهماز و قصص دلالية تُطهر بعض الجوانب السلبية
    Languages embody many indigenous values and concepts and contain indigenous peoples' histories and development. UN وتجسد اللغات كثيراً من قيم ومفاهيم الشعوب الأصلية وتتضمن تاريخها وتطوُّرها.
    People of African descent comprise a heterogeneous group with diverse histories, experiences and identities. UN ويشمل المنحدرون من أصل أفريقي مجموعة غير متجانسة من الشعوب لكل منها تاريخها وتجاربها وهوياتها.
    Languages embody many indigenous values and concepts and contain indigenous peoples' histories and development. UN وتجسد اللغات كثيراً من قيم ومفاهيم الشعوب الأصلية وتتضمن تاريخها وتطوُّرها.
    That gap was being exploited by certain hegemonic media institutions to marginalize and in some cases distort the histories, civilizations and creeds of certain peoples. UN وإن بعض المؤسسات الإعلاميه المسيطرة تستغل هذه الفجوه لتهميش، وفي بعض الحالات، تشويه تواريخ وحضارات وعقائد بعض الشعوب.
    It is shaped by the interaction of a wide range of factors, including histories of colonialism and post-colonial domination, nation-building initiatives, armed conflict, displacement and migration. UN إنها تتشكل بتفاعل سلسلة واسعة من العوامل، من بينها تواريخ من الاستعمار والسيطرة فيما بعد الاستعمار، ومبادرات بناء الأمم، والصراع المسلح، والنزوح والهجرة.
    It has been argued that it would be difficult and intrusive to account for production histories and stockpiles, and therefore, our work should exclude them. UN وقيل إن عملنا ينبغي أن يستبعد تتبع تواريخ الإنتاج والمواد المخزونة لأن ذلك سيكون صعباً ويُعد ضرباً من التدخل.
    There-There might be some reference in the secret histories. Open Subtitles قد يكون هنالك بعض المراجع في التاريخ السحري
    Under this new framework, nations with common histories and destinies can create their own spaces for cooperation and economic partnerships. UN وبموجب هذا الإطار الجديد، تستطيع الدول ذات التاريخ والمصير المشترك إيجاد فضائها الخاص بها للتعاون والشراكات الاقتصادية.
    Religious minorities may be characterized by both unity and diversity, by obedience and solidarity, as well as by multiple and emerging histories. UN وقد تتصف الأقليات الدينية بالوحدة والتنوع، وبالطاعة والتضامن، فضلا عن التواريخ المتعددة والناشئة على حد سواء.
    This unit conducts security risk assessments that include checks on the criminal histories of applicants. UN وتضطلع هذه الوحدة بتقييمات المخاطر الأمنية بما يشمل فحص السوابق الجنائية لمقدمي الطلبات.
    Other participants mentioned that people of African descent have the right to transmit to future generations their own histories written by themselves. UN وذكر مشاركون آخرون حق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في نقل تاريخهم الذي خطوه بأيديهم إلى أجيال المستقبل.
    The exhibit, conceived as a unique opportunity to envision national histories in a global context, addresses disputed narratives, confronts items and collections and revives shared memories. UN والمعرض، الذي صُمم بوصفه فرصة فريدة للنظر إلى التواريخ الوطنية من منظور عالمي، يتناول الروايات المتنازع فيها، ويقارن بين العناصر والمجموعات ويحيي الذكريات المشتركة.
    50. Credit information bureaux, which provide lenders with borrowers' credit histories, are becoming essential for risk management. UN 50 - وأصبحت مكاتب المعلومات الائتمانية التي تزود المقرضين بالتاريخ الائتماني للمقترضين أداة أساسية في إدارة المخاطر.
    The two countries possess proud and noble histories, and are populated by friendly, open and loving peoples. UN ويتمتع كلا البلدين بتاريخ عريق ونبيل ويقطنهما شعبان يتسمان بالود والانفتاح والمحبة.
    We welcome the opportunity the commemoration provides to share our histories and learn from each other's experience. UN ونرحب بما يتيحه الاحتفاء من فرصة لتشاطر تاريخنا والاستفادة من تجارب بعضنا البعض.
    No links between home addresses, personal histories, favorite colors, Nada. Open Subtitles لا صلات بين عناوين بيوت الضحايا ولا ماضيهم ولا بين ألوانهم المفضلة، لا شيء.
    Success will also depend on a close partnership between OPCW and the United Nations as we conduct the first Joint Mission in our organizations' histories. UN ويتوقف النجاح أيضا على الشراكة الوثيقة فيما بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في إطار أول بعثة تشترك فيها منظمتانا في تاريخهما.
    There are three different and conflicting versions of this story in the Muslim histories of Muhammad's life compiled after his death. Open Subtitles هناك ثلاثة روايات مختلفة ومتعارضة لهذه القصة في التاريخ الإسلامي لحياة محمد والتى جُمعت بعد موته
    This will provide improved reporting on their number, types, and personnel histories. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين عملية الإبلاغ عن عدد هذه الحالات وأنواعها وتاريخها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus