This is evident even in communities that have specific histories of self-assertion by women in the public sphere. | UN | وهذا واضح حتى في المجتمعات التي لها تاريخ محدد في تأكيد المرأة لذاتها في المجال العام. |
But other regional conflicts have endured because, they are deeply rooted in the histories of some nations. | UN | لكن هناك صراعات إقليمية أخرى ما فتئت مستمرة، ﻷن جذورها تضرب في تاريخ بعض اﻷمم. |
But universities must also reveal the truth of their own histories, practices and erasures. | UN | لكن يجب أن تكشف الجامعات بدورها عن حقيقة تاريخها هي نفسها، وما فيه من ممارسات، وما شابَهُ من عمليات محو. |
Even the most developed economies of the world are experiencing the most serious trials of their histories. | UN | وحتى أكثر اقتصادات العالم تطوراً تمر بأخطر المحن في تاريخها. |
The histories of migrant populations are also commonly excluded. | UN | كما أن تواريخ السكان المهاجرين تستبعد عموما أيضا. |
They are blind to the often violent and disturbing histories of the women and children they are buying. | UN | وهم لا يبصرون التاريخ العنيف والمثير للقلق في كثير من الأحيان للنساء والأطفال الذين يشترون خدماتهم. |
In many societies, local histories were oral and shaped outside contemporary academic methodology. | UN | وفي كثير من المجتمعات، كانت التواريخ المحلية شفوية وشُكِّلت خارج نطاق المنهجية الأكاديمية المعاصرة. |
Here are the case histories for your group projects. | Open Subtitles | هذا هو تاريخ الحالات من اجل المشروعات الجماعية |
And I'm talking work visas, credit histories, and tax returns going all the way back to the Clinton administration. | Open Subtitles | سأعمل لكم تأشيرات دخول و تاريخ إئتماني و سجل ضريبي طوال الفترة السابقة حتى عهد إدارة كلينتون |
histories of the spur's use, plus anecdotal evidence showing minimal downside. | Open Subtitles | تاريخ إستعمال المهماز و قصص دلالية تُطهر بعض الجوانب السلبية |
Languages embody many indigenous values and concepts and contain indigenous peoples' histories and development. | UN | وتجسد اللغات كثيراً من قيم ومفاهيم الشعوب الأصلية وتتضمن تاريخها وتطوُّرها. |
People of African descent comprise a heterogeneous group with diverse histories, experiences and identities. | UN | ويشمل المنحدرون من أصل أفريقي مجموعة غير متجانسة من الشعوب لكل منها تاريخها وتجاربها وهوياتها. |
Languages embody many indigenous values and concepts and contain indigenous peoples' histories and development. | UN | وتجسد اللغات كثيراً من قيم ومفاهيم الشعوب الأصلية وتتضمن تاريخها وتطوُّرها. |
That gap was being exploited by certain hegemonic media institutions to marginalize and in some cases distort the histories, civilizations and creeds of certain peoples. | UN | وإن بعض المؤسسات الإعلاميه المسيطرة تستغل هذه الفجوه لتهميش، وفي بعض الحالات، تشويه تواريخ وحضارات وعقائد بعض الشعوب. |
It is shaped by the interaction of a wide range of factors, including histories of colonialism and post-colonial domination, nation-building initiatives, armed conflict, displacement and migration. | UN | إنها تتشكل بتفاعل سلسلة واسعة من العوامل، من بينها تواريخ من الاستعمار والسيطرة فيما بعد الاستعمار، ومبادرات بناء الأمم، والصراع المسلح، والنزوح والهجرة. |
It has been argued that it would be difficult and intrusive to account for production histories and stockpiles, and therefore, our work should exclude them. | UN | وقيل إن عملنا ينبغي أن يستبعد تتبع تواريخ الإنتاج والمواد المخزونة لأن ذلك سيكون صعباً ويُعد ضرباً من التدخل. |
There-There might be some reference in the secret histories. | Open Subtitles | قد يكون هنالك بعض المراجع في التاريخ السحري |
Under this new framework, nations with common histories and destinies can create their own spaces for cooperation and economic partnerships. | UN | وبموجب هذا الإطار الجديد، تستطيع الدول ذات التاريخ والمصير المشترك إيجاد فضائها الخاص بها للتعاون والشراكات الاقتصادية. |
Religious minorities may be characterized by both unity and diversity, by obedience and solidarity, as well as by multiple and emerging histories. | UN | وقد تتصف الأقليات الدينية بالوحدة والتنوع، وبالطاعة والتضامن، فضلا عن التواريخ المتعددة والناشئة على حد سواء. |
This unit conducts security risk assessments that include checks on the criminal histories of applicants. | UN | وتضطلع هذه الوحدة بتقييمات المخاطر الأمنية بما يشمل فحص السوابق الجنائية لمقدمي الطلبات. |
Other participants mentioned that people of African descent have the right to transmit to future generations their own histories written by themselves. | UN | وذكر مشاركون آخرون حق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في نقل تاريخهم الذي خطوه بأيديهم إلى أجيال المستقبل. |
The exhibit, conceived as a unique opportunity to envision national histories in a global context, addresses disputed narratives, confronts items and collections and revives shared memories. | UN | والمعرض، الذي صُمم بوصفه فرصة فريدة للنظر إلى التواريخ الوطنية من منظور عالمي، يتناول الروايات المتنازع فيها، ويقارن بين العناصر والمجموعات ويحيي الذكريات المشتركة. |
50. Credit information bureaux, which provide lenders with borrowers' credit histories, are becoming essential for risk management. | UN | 50 - وأصبحت مكاتب المعلومات الائتمانية التي تزود المقرضين بالتاريخ الائتماني للمقترضين أداة أساسية في إدارة المخاطر. |
The two countries possess proud and noble histories, and are populated by friendly, open and loving peoples. | UN | ويتمتع كلا البلدين بتاريخ عريق ونبيل ويقطنهما شعبان يتسمان بالود والانفتاح والمحبة. |
We welcome the opportunity the commemoration provides to share our histories and learn from each other's experience. | UN | ونرحب بما يتيحه الاحتفاء من فرصة لتشاطر تاريخنا والاستفادة من تجارب بعضنا البعض. |
No links between home addresses, personal histories, favorite colors, Nada. | Open Subtitles | لا صلات بين عناوين بيوت الضحايا ولا ماضيهم ولا بين ألوانهم المفضلة، لا شيء. |
Success will also depend on a close partnership between OPCW and the United Nations as we conduct the first Joint Mission in our organizations' histories. | UN | ويتوقف النجاح أيضا على الشراكة الوثيقة فيما بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في إطار أول بعثة تشترك فيها منظمتانا في تاريخهما. |
There are three different and conflicting versions of this story in the Muslim histories of Muhammad's life compiled after his death. | Open Subtitles | هناك ثلاثة روايات مختلفة ومتعارضة لهذه القصة في التاريخ الإسلامي لحياة محمد والتى جُمعت بعد موته |
This will provide improved reporting on their number, types, and personnel histories. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تحسين عملية الإبلاغ عن عدد هذه الحالات وأنواعها وتاريخها. |