"hold such" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقد هذه
        
    • عقد مثل هذه
        
    • شغل ذلك
        
    • تعقد هذه
        
    • عقد هذا
        
    • يشغل هذه
        
    • إجراء تلك
        
    • يعقد هذه
        
    • عقد تلك
        
    • بعقد هذا
        
    • على حيازتها لهذه
        
    • عقدَ هذه
        
    • إقامة هذا
        
    • ممارستهم لهذه
        
    • نعقد هذه
        
    We have offered to hold such forums under the auspices of the United Nations, and they have stabilized the region. UN وعرضنا عقد هذه المنتديات تحت إشراف الأمم المتحدة، وقد عملت على إرساء الاستقرار في المنطقة.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at times that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وعلى مؤتمر الأطراف السعي لعدم عقد هذه الاجتماعات في أوقات يكون فيها حضور عدد كبير من الوفود أمراً صعباً.
    In the light of the fruitful discussions with the non-governmental organization networks, the Board decided to hold such meetings on an annual basis. UN وفي ضوء المناقشات المثمرة التي أجريت مع شبكات المنظمات غير الحكومية، قرر المجلس عقد مثل هذه الاجتماعات سنويا.
    If the Chairman or any other officer is unable to carry out his functions or ceases to be a member of the SubCommission, he shall cease to hold such office and a new officer shall be elected for the unexpired term. UN إذا لم يكن باستطاعة الرئيس أو أي عضو آخر من أعضاء المكتب أن يؤدي مهام منصبه، أو إذا لم يعد عضواً في اللجنة الفرعية، يتوقف عن شغل ذلك المنصب وينتخب عضو جديد للمكتب للمدة المتبقية.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Unfortunately, for various reasons it had not thus far been possible to hold such an open-ended meeting. UN ومما يؤسف له أنه لم يتسن حتى اﻵن، ﻷسباب عديدة، عقد هذا الاجتماع المفتوح.
    In consequence, it is essential that a person who, at the time of election, was in a position of direct dependence on his Government should, following his appointment, not hold such a position while he will be sitting on INCB. UN وبناء عليه، من الضروري لأي شخص يشغل وقت انتخابه وظيفة تعتمد اعتماداً مباشراً على حكومته، ألا يشغل هذه الوظيفة بعد تعيينه ما دام عضوا في الهيئة.
    The Chairman proposed to hold such a discussion when there was consensus in the Committee to do so. UN واقترح الرئيس إجراء تلك المناقشة لدى التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة من أجل إجراء ذلك.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such a session at a time which would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر اﻷطراف ألا يعقد هذه الدورة في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at times that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وعلى مؤتمر الأطراف السعي لعدم عقد هذه الاجتماعات في أوقات يكون فيها حضور عدد كبير من الوفود أمراً صعباً.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً.
    The Special Rapporteur believes that it would be valuable to hold such meetings on a periodic basis. UN ويرى المقرر الخاص أنه من المفيد جدا عقد مثل هذه الاجتماعات على أساس دوري.
    It will also create a vetted roster of resource persons to hold such training courses. UN وستفيد هذه الدورة أيضا في وضع قائمة بأسماء الخبراء الذين يمكنهم عقد مثل هذه الدورات في المستقبل.
    If the Chairman or any other officer is unable to carry out his functions or ceases to be a member of the Sub—Commission, he shall cease to hold such office and a new officer shall be elected for the unexpired term. UN إذا لم يكن باستطاعة الرئيس أو أي عضو آخر من أعضاء المكتب أن يؤدي مهام منصبه، أو إذا لم يعد عضواً في اللجنة الفرعية، توقف عن شغل ذلك المنصب، وانتخب عضو جديد للمكتب للمدة المتبقية.
    If the Chairperson or any other officer is unable to carry out his or her functions or ceases to be a member of the Sub—Commission, he or she shall cease to hold such office and a new officer shall be elected for the unexpired term. UN إذا لم يكن باستطاعة الرئيس أو أي عضو آخر من أعضاء المكتب أن يؤدي مهام منصبه، أو إذا لم يعد عضواً في اللجنة الفرعية، توقف عن شغل ذلك المنصب، وانتخب عضو جديد للمكتب للمدة المتبقية.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    The fact that it took 11 years from the IAEA General Conference decision to hold such a meeting reflects the complex nature of the issue. UN ولعل في فترة السنوات الـ 11 الفاصلة بين اتخاذ المؤتمر العام للوكالة قرار عقد هذا الاجتماع وبين عقده بالفعل دلالة على مدى تعقّد هذه القضية.
    In consequence, it is essential that a person who, at the time of election, was in a position of direct dependence on his Government should, following his appointment, not hold such a position while he will be sitting on INCB. UN وبناء على ذلك، من اللازم للشخص الذي كان يشغل وقت انتخابه وظيفة تتسم بالاعتماد المباشــــر علـــــى حكومتـــه ألا يشغل هذه الوظيفة بعد تعيينه ما دام عضوا في الهيئة.
    However, the lack of time during the substantive session made it impossible to hold such consultations. UN غير أن الافتقار إلى الوقت أثناء الدورة الموضوعية جعل من المستحيل إجراء تلك المشاورات.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such sessions at a time which would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر اﻷطراف ألا يعقد هذه الدورة في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    The Court may also decide of its own motion or at the request of the Prosecutor of the Court to hold such a hearing. UN ويمكن أن تقرر المحكمة أيضا، من تلقاء نفسها أو بطلب من المدعي العام، عقد تلك الجلسة.
    I should personally be very pleased if my proposal to hold such a conference in Vienna were to be accepted by the representatives of other countries who have spoken, or will speak, to this Assembly on this occasion to mark the Year for Tolerance. UN ويسعدني شخصيا غاية السعادة أن يحظى اقتراحي بعقد هذا المؤتمر في فيينا بقبول ممثلي البلدان اﻷخرى الذين تحدثوا أو الذين سيتحدثون أمام الجمعية بهذه المناسبة احتفالا بسنة التسامح.
    States should provide incentives for museums and other places where indigenous remains, artifacts and other cultural heritage are stored to inform the relevant indigenous peoples when they hold such treasures and to establish mechanisms to have them restored to indigenous peoples when they so desire. UN 16- وينبغي للدول أن تحفز المتاحف وغيرها من الأماكن التي تخزن فيها آثار الشعوب الأصلية وأعمالها الفنية وتراثها الثقافي على إطلاع الشعوب المعنية على حيازتها لهذه الكنوز وعلى وضع آليات تسمح لهذه الشعوب باستعادتها متى رغبت في ذلك.
    20. His delegation thought it superfluous for paragraph 22 to refer to a further review conference, as the 1995 Review and Extension Conference had already decided to hold such events every five years. UN 20 - وقال إن وفده يرى أنه لا لزوم لأن تشير الفقرة 22 إلى مؤتمر استعراض آخر، لأن مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة قرر من قَبلُ عقدَ هذه المناسبات مرة كل خمس سنوات.
    70. National representatives may accept only the offices of President or Vice-President of the Republic (if so elected), minister of state, diplomatic agent or prefect of a department, and are suspended from their legislative functions while they continue to hold such office (Article 49). UN ٠٧- ولا يجوز للممثلين الوطنيين قبول سوى وظائف رئيس أو نائب رئيس الجمهورية )في حالة انتخابهم( أو وزير دولة أو عضو في السلك الدبلوماسي أو محافظ في محافظة، وتعلق وظائفهم التشريعية طوال ممارستهم لهذه الوظائف )المادة ٩٤(.
    If there is an assurance that we can hold such an informal meeting and that something will come out of it, later on in the morning we can meet formally to adopt the report. UN فإذا كان هناك تأكيد بأنه يمكن أن نعقد هذه الجلسة غير الرسمية وأن نخرج منها بشيء، بوسعنا أن نجتمع بصورة رسمية لاعتماد التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus