"home of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منزل
        
    • موطن
        
    • بيت
        
    • مسكن
        
    • ديارهم
        
    • وطن
        
    • وطنهم
        
    • منزله
        
    • وموطن
        
    • مقر إقامة
        
    • موطنا
        
    • وطنا
        
    • مسقط
        
    • مقرّ
        
    • لمنزل
        
    Overnight in Rafah, Israeli missiles targeted the home of the Barbakh family, killing five members of the same family. UN وفي ساعات الليل، استهدفت الصواريخ الإسرائيلية منزل أسرة بربخ في رفح، فقتلت خمسة أفراد من العائلة نفسها.
    The following evening, the units reportedly repeated the same operation at the home of one of Ms. Math's colleagues, Mr. Semdu Soelay. UN وفي مساء اليوم التالي، أفيد بأن الوحدات قد كررت نفس العملية حول منزل واحد من زملاء السيدة ماث، هو السيد سيمدو سويلاي.
    Am I to storm the home of the Emperor's brother? Open Subtitles وهل أقوم أنا بالتعدي على منزل شقيق الحاكم ؟
    Planet Kaitain, home of the Emperor of the known universe. Open Subtitles كوكب كيتان .. موطن الامبراطوريه في كل هذا الكون
    You failed to mention that the victim was found near the home of flint garber,1818 vista vierra. Open Subtitles فشلت في ذكر أن الضحية وجد بالقرب من منزل فلنت غاربر في 1818 فيستا فييرا
    This is the home of your overworked, underpaid employee, Bob Cratchit. Open Subtitles هذا هو منزل من اجهدك الدفع قليلآ له مستخدمك,بوب كراتشيت
    Cause guess what, they've got the biggest home of any of us. Open Subtitles لكن احزروا ماذا ؟ ؟ .. لديهم أكبر منزل منا جميعاً
    That attack was followed by an invasion by a terrorist settler group of the home of the Jabir family, which evicted the family and seized the home by force. UN وفي أعقاب هذا الهجوم اقتحمت مجموعة إرهابية من المستوطنين منزل عائلة جابر وطردوا العائلة من منزلها واستولوا عليه بالقوة.
    The photographs of all the dead victims were shown to the Mission at the home of the al-Samouni family and displayed at the public hearing in Gaza. UN وعُرضت على البعثة صور لجميع القتلى في منزل عائلة السموني، كما عرضت الصور خلال جلسة الاستماع العلنية في غزة.
    The Abu Halima family was sheltering in the home of Muhammad Sa'ad Abu Halima and Sabah Abu Halima in Sifaya village. UN وكانت عائلة أبو حليمة تحتمي في منزل محمد سعد أبو حليمة وصباح أبو حليمة في قرية السيافة.
    More than two-thirds of sexual offences, take place in the home of, the victim or the accused UN وأكثر من ثلثي الجرائم الجنسية ترتكب في منزل الضحية أو المتهم.
    The home of the former Navy Chief of Staff was searched and some weapons were removed. UN وفُتش منزل الرئيس السابق للأركان البحرية وأُخذت منه بعض الأسلحة.
    Three OPL parliamentarians sought refuge at the residence of the Chilean Ambassador after threats and an attack against the home of one of them. UN ولجأ ثلاثة من أعضاء البرلمان المنتمين إلى المنظمة السياسية لافالاس إلى منزل سفير شيلي بعد التعرض لتهديدات وبعد تعرض منزل أحدهم لهجوم.
    A 120-mm mortar shell from an unknown source impacted in Rayhan near the home of Emil Nayif Tamir and the walls were damaged by shrapnel. UN وسقطت قذيفة هاون ١٢٠ ملم مجهولة المصدر في بلدة الريحان بالقرب من منزل إميل نايف تامر، مما أدى إلى إصابة الجدران بشظايا.
    In addition, a large group of armed men entered the home of the expatriate head of the UNHCR office. UN ودخلت أيضاً مجموعة كبيرة من الرجال المسلحين في منزل الرئيس المنفي للمفوضية.
    Outer space is now the home of a wide range of satellites that provide crucial services on economic and commercial levels. UN والفضاء الخارجي الآن موطن لطائفة عريضة من السواتل التي تقدم خدمات أساسية على المستويين الاقتصادي والتجاري.
    The same is true in determining political and economic responsibility for the deterioration of the world -- the irreplaceable home of humankind. UN وينطبق الشيء نفسه على تحديد المسؤولية السياسية والاقتصادية عن التدهور الذي أصاب العالم - موطن البشرية الذي لا بديل له.
    (iv) Emergency buttons installed by the prosecution service in the home of the protected person or personal alarm provided; UN وتولي دائرة النيابة العامة تركيب أزرار طوارئ في بيت الشخص المشمول بالحماية أو إعطاءَه أداة إنذار شخصية؛
    The building was the home of 17 members of two families. UN وكان المبنى مسكن أسرتين عدد أفرادهما ١٧.
    The return process is hampered by the fact that assistance is only provided to those who return to their home of origin. UN وما يعوق عملية إعادة النازحين هو أن المساعدة لا تقدم إلاّ إلى أولئك الذين يعودون إلى ديارهم الأصلية.
    Our country is the home of all those who live here. UN فبلدنا وطن لجميع الأشخاص الذين يعيشون هنا.
    Several delegations welcomed the hope for the return home of displaced persons in Sri Lanka, made possible by the peace process. UN ورحبت عدة وفود بأمل إعادة المشردين في سري لانكا إلى وطنهم بفضل عملية السلم.
    The Moroccan had escaped from the home of a diplomat from an undisclosed Middle Eastern country, who had abused the child he had employed as a domestic worker. UN وكان المغربي قد هرب من منزل دبلوماسي من بلد في الشرق الأوسط ولم يُفصح عن اسمه، اعتدى على الطفل الذي كان يعمل خادماً في منزله.
    America is truly the land of the free and the home of the badass. Open Subtitles أمريكا هي حقا أرض الأحرار وموطن المحتالين
    On 27 July, a grenade was thrown at the Canadian Ambassador's residence and, on 11 August, a Molotov cocktail was tossed at the home of a European Union official. UN وفي 27 تموز/يوليه، ألقيت قنبلة يدوية على مقر إقامة السفير الكندي وفي 11 آب/أغسطس، ألقي بقنبلة مولوتوف على مسكن مسؤول في الاتحاد الأوروبي.
    Some are the home of indigenous people, and sometimes established farming communities nearby have traditionally had rights to harvest forest resources. UN كما أن بعضها يعتبر موطنا للسكان الأصليين، وأحيانا يكون للمجتمعات الزراعية المستقرة بالقرب منها الحق في حصد موارد الغابات.
    But as deeply connected as we are to our homeland, we also recognize that the Palestinians also live there and they want a home of their own. UN ولكن على الرغم من شدة التصاقنا بوطننا، نقر أيضا بأن الفلسطينيين أيضا يعيشون هناك وهم يريدون وطنا خاصا بهم.
    Uzbekistan, home of the greatest thinkers and philosophers of the East, is adamantly pursuing an all-out support of traditional, enlightened Islam. UN وتقدم أوزبكستان، مسقط رأس كبار المفكرين والفلاسفة في الشرق، تأييدا مطلقا للإسلام التقليدي المستنير.
    Well, why don't I get the forms and this will officially be the home of... Open Subtitles لمَ لا أحضر الاستئمارات، وسيغدو هذا رسمياً مقرّ...
    The trip was to take place the day after she left the home of the ayatollah. UN وكان موعد السفر مقررا في اليوم الذي تلا مغادرتها لمنزل آية الله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus