"homelessness" - Dictionnaire anglais arabe

    "homelessness" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشرد
        
    • للتشرد
        
    • المأوى
        
    • والتشرد
        
    • تشرد
        
    • بالتشرد
        
    • التشرّد
        
    • التشريد
        
    • التشرُّد
        
    • لا مأوى لهم
        
    • لإيواء المشردين
        
    • المتشردات
        
    • بظاهرة
        
    • بلا مأوى
        
    • عديمي السكن
        
    Given that the number of such workers amounts to hundreds of thousands, the problem of homelessness or completely inadequate accommodation may be rather extensive. UN ونظراً إلى أن عدد أولئك العمال يصل إلى مئات الآلاف، فإن مشكلة التشرد أو السكن غير المناسب تماماً قد تكون أشمل نسبياً.
    Due to such dependency, fear of homelessness makes many women vulnerable to violence and other forms of exploitation within the family. UN وبسبب تلك التبعية، فإن الخوف من التشرد يجعل العديد من النساء عرضة للعنف وغيره من أشكال الاستغلال داخل الأسرة.
    Got a long history of homelessness, arrests for vagrancy, petty crimes. Open Subtitles لديه تاريخ طويل من التشرد قبض عليه للتشرد وجرائم صغيره
    Certain groups are becoming more vulnerable to homelessness, such as the elderly, women, including young girls, and children. UN وقد أصبحت بعض الفئات أكثر تعرضاً للتشرد مثل كبار السن والنساء، بما في ذلك الفتيات والأطفال.
    homelessness is not only a quantitative question of producing housing: poverty, safety and security also need to be addressed; UN ولا يُحل مشكل انعدام المأوى كميا فقط بتوفير المساكن الضرورية، بل ينبغي أيضا معالجة الفقر والسلامة والأمن.
    We must remain seized of the problems and challenges of fighting crime, poverty, homelessness and despair, which confront our people. UN ويجب علينا أن نبقي قيد نظرنا المشاكل والتحديات المتمثلة في مكافحة الجريمة والفقر، والتشرد واليأس، التي تواجه شعبنا.
    States parties should also protect older women against forced evictions and homelessness. UN وينبغي أيضاً أن تَحمي الدول الأطراف المسنات من إجراءات الإخلاء القسري ومن التشرد بدون مأوى.
    Such circumstances could lead to depression, anxiety, homelessness or suicide attempts. UN ويمكن أن تؤدي تلك الظروف إلى الاكتئاب، أو القلق، أو التشرد أو محاولة الانتحار.
    The discrimination faced by women can lead to a potentially higher impact on them from eviction and homelessness. UN وقد يؤدي التمييز ضد النساء إلى تفاقم تأثير الإخلاء أو التشرد عليهن.
    In late 2008, the Australian Government will release a white paper on homelessness that will set out a national action plan for reducing homelessness over the next decade. UN وفي أواخر عام 2008، ستصدر الحكومة الأسترالية ورقة بيضاء عن التشرد تتضمن خطة عمل وطنية للحد من التشرد خلال العقد القادم.
    Domestic violence and homelessness Domestic violence is a major factor contributing to homelessness in Australia, particularly for women. UN يعد العنف المنزلي أحد العوامل الرئيسية التي تسهم في التشرد في أستراليا، خاصة بالنسبة للنساء.
    Since 2007, the Government's homelessness Partnering Strategy (HPS) focused on transitional and supportive housing. UN ومنذ عام 2007، واستراتيجية الحكومة لإقامة شراكات لمكافحة التشرد تركز على الإسكان الانتقالي والداعم.
    The Committee also notes the lack of information on the extent of homelessness in the State party. UN كما تلاحظ اللجنة عدم توفر معلومات عن حجم مشكلة التشرد في الدولة الطرف.
    Domestic violence is a major factor in contributing to homelessness in Australia, particularly for women. UN فالعنف المنزلي عامل رئيسي في الإسهام في التشرد في أستراليا، ولا سيما بالنسبة للمرأة.
    States parties should also protect older women against forced evictions and homelessness. UN وينبغي أيضاً أن تَحمي الدول الأطراف المسنات من إجراءات الإخلاء القسري ومن التشرد بدون مأوى.
    Governments should take the measures necessary to ascertain the full extent of homelessness and inadequate housing within their jurisdiction. UN ويتعين أن تتخذ الحكومات ما يلزم من التدابير للتأكد من نطاق التشرد والسكن غير اللائق بكامله ضمن حدود ولايتها.
    These factors, individually and taken together, can greatly increase vulnerability to homelessness. UN ويمكن لهذه العوامل فرادى ومجتمعة أن تجعل إمكانية التعرض للتشرد تتفاقم.
    Research has been carried out into homelessness amongst BME households and guidance drawing on this is currently being developed. UN وقد أجريت بحوث بشأن انعدام المأوى بين السود والأقليات الإثنية، ويجري في الوقت الراهن وضع توجيهات على أساسها.
    An outreach van responds to the problems of youth addictions and homelessness by offering advice and support several evenings a week. UN :: حافلة للمساعدة في حل مشكلات الإدمان والتشرد بين الشباب عن طريق إسداء المشورة والدعم عدة أمسيات في الأسبوع.
    Absolute homelessness per force does not exist in the territory. UN وبطبيعة الحال، لا يوجد تشرد على الإطلاق في الإقليم.
    There remains an acute problem of homelessness despite the formal declaration of completion of resettlement. UN ولا تزال هناك مشكلة حادة متعلقة بالتشرد على الرغم من الإعلان الرسمي بإكمال عملية التوطين.
    President Obama had launched an initiative to end homelessness among war veterans. UN وأطلق الرئيس أوباما مبادرة لإنهاء حالات التشرّد في أوساط قدماء المحاربين.
    Furthermore, they face homelessness and forced expulsion, widowhood, hunger and poverty and are denied their distinct female identity and psychological needs. UN وتتحمل كذلك آثار التشريد والتهجير والترميـل والجوع والفقر، وتفقد كل خصوصياتها الأنثوية وحاجاتها النفسية.
    Through CDCI, there are also a number of other homelessness initiatives currently under development. UN :: يوجد أيضاً عدد من المبادرات الأخرى بشأن مسألة التشرُّد يجري الآن وضعها، بواسطة مبادرات التنسيق فيما بين الوزارات.
    The Committee urges the State party to take all appropriate measures in addressing the problems of the acute housing shortage and homelessness. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الضرورية لمعالجة مشكلة النقص الحاد في السكن ومشكلة من لا مأوى لهم.
    166. The Committee, while welcoming the National homelessness Initiative and the adoption of numerous measures on housing, regrets that the information provided was not sufficient to assess the results of such measures. UN 166- وبينما ترحب اللجنة بالمبادرة الوطنية لإيواء المشردين وباتخاذ العديد من التدابير المتعلقة بالإسكان، فإنها تأسف لأن ما وردها من معلومات لا يكفي لتقييم نتائج هذه التدابير.
    11. Also calls upon Governments to strengthen measures aimed at empowering women and girls by, inter alia, enhancing their participation in society, including through education and skills training, and to take further appropriate measures to address the increasing rate of homelessness of and inadequate housing for women in order to reduce their vulnerability to being trafficked; UN 11 - تهيب أيضا بالحكومات أن تعزز التدابير الرامية إلى تمكين النساء والفتيات بوسائل منها تعزيز مشاركتهن في المجتمع، بطرق منها التعليم والتدريب على المهارات، وأن تتخذ المزيد من التدابير المناسبة للتصدي لتزايد معدل المتشردات والنساء اللائي يعشن في مساكن غير لائقة من أجل الحد من إمكانية وقوعهن ضحايا للاتجار؛
    Attention must be paid to the homelessness of women also because it is related to the phenomenon of the feminization of poverty. UN ويجب إيلاء الاهتمام لمسألة تشرد النساء لأنها ترتبط أيضا بظاهرة تأنيث الفقر().
    For example, in British Columbia, HPS funding is being used to purchase property and construct a facility that will serve women and children who are homeless or at-risk of homelessness. UN ففي كولومبيا البريطانية، مثلاً، يُستخدم التمويل المقدم في إطار الاستراتيجية لشراء ممتلكات وإقامة مرفق عليها لخدمة المشردين من النساء والأطفال أو الذين يُخشى أن يصبحوا بلا مأوى.
    The incidence of homelessness and dispossession continues to be unacceptably high and constitutes a major crisis. UN وما زال عدد الأشخاص عديمي السكن والمعوزين مرتفعاً على نحو غير مقبول ويمثل أزمة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus