Yet too often, the hopes for that dividend were dashed and the window of opportunity was missed. | UN | إلا أن كثيرا ما تحبط الآمال في الحصول على هذا العائد وتضيع هذه الفرصة السانحة. |
Other conflicts have erupted suddenly, scotching the hopes for a brighter future and for the development of entire regions. | UN | وهناك صراعات أخرى اندلعت فجأة، وتهدد الآمال في مستقبل أكثر إشراقاً وفي تنمية تشمل المنطقة برمتها. |
There are many forces that seek to undermine any hopes for progress. | UN | هناك قوى عديدة تسعى إلى تقويض أية آمال في إحراز تقدم. |
The truth is I still had hopes for us. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي ما زالت لديّ آمال في علاقتنا. |
For her, the capital represented hopes for a better life. | UN | وكانت العاصمة تمثل بالنسبة إليها اﻷمل في حياة أفضل. |
The hopes for a peace dividend and a just international order have failed to materialize, even after 20 years since the end of the Cold War. | UN | ولم تتحقق الآمال المعقودة على جني ثمار السلام وإقامة نظام دولي عادل، حتى بعد 20 عاماً من انتهاء الحرب الباردة. |
The response of the United Nations leadership to the global economic challenge had raised hopes for a more purposeful, inclusive and enduring approach. | UN | وأحيت استجابة قيادات الأمم المتحدة للتحديات الاقتصادية العالمية الآمال في اتباع نهج هادف وشامل وثابت بقدر أكبر. |
The militarization of outer space would be a disservice to hopes for the maintenance of existing restraint and stability. | UN | وإن عسكرة تسليح الفضاء الخارجي من شأنها أن تحبط الآمال في الإبقاء على الكبح والاستقرار القائمين. |
The success of the Annapolis Conference has given rise to new hopes for the revival of the Middle East peace process after years of stagnation. | UN | لقد أنعش نجاح مؤتمر أنابوليس الآمال في إحياء عملية السلام في الشرق الأوسط بعد أعوام من الركود. |
The breakdown in negotiations meant that hopes for an improved agricultural commodity trade would not materialize as soon as expected. | UN | ويعني تعطل المفاوضات أن الآمال في تحسين السلع الأساسية الزراعية في التجارة لن يُجدي بالسرعة المتوقعة نفسها. |
We believe it is helping to overcome years of social and economic struggles that have thwarted the best hopes for the continent. | UN | ونرى أنها تساعد على التغلب على سنوات من الكفاح الاجتماعي والاقتصادي الذي أحبط أفضل الآمال في القارة. |
I had such high hopes for this young woman. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي مثل هذا آمال كبيرة لهذه الشابّةِ. |
You know, I had such high hopes for that man. | Open Subtitles | أنت تعرف, كان لدي آمال كبيرة في هذا الرجل |
Any dreams you have or plans,or hopes for the future | Open Subtitles | ، أي أحلام تملكها .. خُطط أو آمال للمستقبل |
The 1993 Israeli-Palestinian peace accord and the establishment of the Palestinian Authority raised hopes for lasting peace in the Middle East. | UN | وقد بعث اتفاق السلام اﻹسرائيلي الفلسطيني في عام ١٩٩٣ وإنشاء السلطة الفلسطينية اﻷمل في سلام دائم فــي الشرق اﻷوسط. |
The end of the cold war was an important milestone in international relations that raises hopes for further strengthening peace and developing cooperation among nations. | UN | وانتهاء الحرب الباردة كان معلما هاما يحيي اﻷمل في مواصلة تعزيز السلم وتوثيق التعاون بين اﻷمم. |
The suspension of the Doha Round dealt a serious setback to hopes for a true partnership between the developed and developing worlds. | UN | وتعليق جولة الدوحة انتكاسة خطيرة لتحقيق الآمال المعقودة على شراكة حقيقية بين العالمين المتقدم النمو والنامي. |
No I want you to fulfill some of those hopes for me. | Open Subtitles | لا أريدك أن ينجز بعض من تلك الآمال بالنسبة لي. |
I had such high hopes for my life when I was little. | Open Subtitles | كنت أملك آمالاً كبيرة في حياتي عندما كنت صغيرة |
The Special Rapporteur has so far not received a response, but hopes for a positive reply from the Government. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص ردا حتى الآن على ذلك، ولكنه يأمل في تلقي رد إيجابي من الحكومة. |
It deals with issues specifically reserved for direct bilateral negotiations and in doing so undermines the hopes for such negotiations. | UN | إنه يعالج مواضيع مكرسة تحديداً لمفاوضات ثنائية مباشرة، وهو بذلك إنما يقوض الآمال المعلقة على تلك المفاوضات. |
We will continue to hope that one day it will be possible to eliminate the veto, and others will no doubt continue to harbour hopes for other more ambitious goals. | UN | ولا شـك في أن هناك آخرين ممن ستظل لديهم اﻵمال في تحقيق أهداف أكثر طموحا. |
Exactly what a father hopes for his son. | Open Subtitles | هذا تماماً ما يتمناه المرء من ولده |
Unfortunately, the hopes for non-proliferation in South Asia received a serious setback when India exploded a nuclear bomb in 1974. | UN | ومما يؤسف له أن اﻵمال المتعلقة بعدم الانتشار في جنوب آسيا عانت من نكسة خطيرة عندما فجرت الهند قنبلة نووية عام ١٩٧٤. |
Our country intends to further promote that issue at the General Assembly, and hopes for the support of all Member States. | UN | ويعتزم بلدنا زيادة تعزيز تلك المسألة في الجمعية العامة ويأمل في أن يحظى بتأييد جميع الدول الأعضاء. |
hopes for the return of 380,000 Sierra Leonean refugees were shattered when, in May 1997, the democratically elected Government was overthrown. | UN | وتحطمت اﻵمال المتصلة بعودة ٠٠٠ ٠٨٣ لاجئ سيراليوني عندما أُطيح في أيار/مايو ٧٩٩١ بالحكومة المنتخبة ديمقراطياً. |
Armenia's rapid build-up of its military potential dims hopes for a peaceful solution of the conflict. | UN | إن التعزيز السريع الذي تقوم به أرمينيا لقدراتها العسكرية يضعف اﻵمال في التوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
That is what Kuwait hopes for and seeks to achieve. | UN | وهذا هو ما تأمله الكويت وتسعى إلى تحقيقه. |