As I have said before, the Conference on Disarmament should not be held perpetually hostage by one or two members. | UN | وكما قلت من قبل، ينبغي ألا يظل مؤتمر نزع السلاح على الدوام رهينة لدى عضو واحد أو عضوين. |
The very future of humanity seems to be taken hostage by unbridled groups that stop at nothing to destroy wherever they can. | UN | ويبدو أن مستقبل البشرية ذاته قد اتخذته رهينة جماعات مصابة بالجنون لا يوقفها شيء عن تدمير كل ما يمكنها تدميره. |
For years, worthy proposals to which no one objects have been taken hostage by proponents of less worthy ideas that do not command consensus. | UN | فمنذ سنوات، تؤخذ مقترحات قيِّمة ولا يعترض عليها أحد رهينة في أيدي دعاة أفكار أقل قيمة ولا تحتاج إلى توافق في الآراء. |
We can't allow ourselves to be held hostage by public opinion. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح لأنفسنا بأن نكون رهائن للرأي العام |
The youngsters are currently held hostage by the Tskhinvali proxy authorities. | UN | فهؤلاء الفتية محتجزون حاليا رهائن لدى سلطات تسخينفالي العميلة. |
Tom and his team were taken hostage by a gang of outlaws. | Open Subtitles | توم وفريقه تم أسرهم كرهائن بواسطة مجموعة من الخارجين عن القانون |
The protection of cultural heritage should not be held hostage by the political situation on the island, for which Turkish Cypriots cannot be held responsible. | UN | إن حماية التراث الثقافي لا ينبغي أن تبقى أسيرة للوضع السياسي في الجزيرة، وهو الوضع الذي لا يمكن تحميل المسؤولية عنه للقبارصة الأتراك. |
However, the process was held hostage by Ethiopia for nearly six years at a great human and financial cost. | UN | غير أن العملية ظلت رهينة في يد إثيوبيا لما يناهز ست سنوات كانت خلالها التكاليف البشرية والمالية باهظة. |
Over all, in the last 5 years, 15 vessels with Ukrainians on board have been held hostage by pirates. | UN | وإجمالا، فإن 15 سفينة تحمل أوكرانيين قد أخذت رهينة من قِبل القراصنة خلال الأعوام الخمسة الماضية. |
As a result, the civilian population has been taken hostage by opposing camps with their freedom of movement severely restricted. | UN | ونتيجة لذلك، وقع السكان المدنيون رهينة للمعسكرات المتصارعة، مما أدى إلى تقييد حريتهم في الحركة بشكل شديد. |
The vital tasks of the United Nations today should not be held hostage by the twentieth century. | UN | و ينبغي لمهام الأمم المتحدة الحيوية ألا تقع اليوم رهينة للقرن العشرين. |
The process should not be allowed to be held hostage by those who may not be prepared for national reconciliation. | UN | فينبغي عدم السماح لهذه العملية بأن تصبح رهينة لدى أولئك الذين قد لا يكونون مستعدين للمصالحة الوطنية. |
In that regard, UNCITRAL would be able to protect its reputation only if it avoided being taken hostage by particular interests. | UN | وفي هذا الخصوص، لن تتمكن الأونسترال من صون سمعتها إلا إذا تجنبت أن تصبح رهينة لمصالح معينة. |
It proves that we do not need to be held hostage by those who want the least. | UN | كما تدل على أننا ينبغي ألا نبقى رهائن لمن يريدون أقل شيء ممكن. |
Thus far, four vessels owned by Turkish citizens and with Turkish crews have been kidnapped and held hostage by pirates. | UN | فحتى الآن، اختطف قراصنة أربع سفن يملكها مواطنون أتراك وتشغلها طواقم تركية، وأخذوها رهائن. |
However, 783 persons remained imprisoned or had been taken hostage by Armenia. | UN | ولكن لا يزال ثمة 783 شخصا في سجون أرمينيا أو رهائن في قبضتها. |
Occasional failure by other countries to cooperative responsibly has led to police officers being taken hostage by terrorists that are linked to traffickers. | UN | فتقاعس بعض البلدان عن التعاون المسؤول أدى إلى أسر بعض ضباط الشرطة رهائن لدى الإرهابيين المرتبطين بتجار المخدرات. |
A total of 20 JEM-Bashar members were also alleged to have been taken hostage by JEM-Gibril forces. | UN | وزعم أيضا أن عشرين فردا من فصيل بشر أخذتهم قوات فصيل جبريل رهائن. |
That is why we condemn them, particularly because many of the victims are women and children held hostage by a situation for which they are not responsible. | UN | ولهذا السبب ندينها، خاصة لأن الكثيرين من الضحايا هم نساء وأطفال محتجزون كرهائن بفعل حالة ليسوا مسؤولين عنها. |
It must not be punished or held hostage by the political situation. | UN | ويجب ألا يعاقبوا أو يستخدموا كرهائن للحالة السياسية. |
On my way home, I was taken hostage by those villains. | Open Subtitles | في طريقي إلى الديار, أُخذت كرهينة من قبل أولئك الأشرار. |
OMI claims that its two employees were taken hostage by the Iraqi forces on 20 September 1990 and subsequently transported to Baghdad to be used as human shields. | UN | 332- وتدعي شركة " إدارة العمليات " أن القوات العراقية أخذت موظفين اثنين من موظفيها كرهينتين في 20 أيلول/سبتمبر 1990 ونقلتهما فيما بعد إلى بغداد لاستخدامهما كدروع بشرية. |