"hourly" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالساعة
        
    • في الساعة
        
    • كل ساعة
        
    • الساعات
        
    • ساعة العمل
        
    • أجر الساعة
        
    • للساعة
        
    • عدد ساعات العمل
        
    • مدار الساعة
        
    • اﻷجر في
        
    • أساس الساعة
        
    • الساعة للوقت
        
    • الأجور في
        
    • دفع أجر معين حسب الساعة بنظام
        
    • التفرغ
        
    They are underrepresented in all areas of the labour market, in particular in senior or decision-making positions, have higher rates of unemployment and face a greater pay gap in terms of their hourly earnings compared with men. UN كما أنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في جميع مجالات سوق العمل لا سيما في المناصب العليا أو مناصب صنع القرار، وهنَّ يعانين من معدلات بطالة أعلى ومن فجوة أكبر في الأجور المدفوعة بالساعة مقارنةً بالرجال.
    hourly earnings for women were DKK 214.3, which is 14.3 per cent lower than for men. UN أما الأجر بالساعة المدفوع للمرأة في القطاع ذاته فكان 214.3 كرونة دانمركية وهذا أقل بنسبة 14.3 في المائة من أجر الرجل.
    It expressed particular concern that the hourly earnings gap for full-time workers has increased since 2004. UN وأعربت عن قلق بوجه خاص من أن الفجوة في الدخول في الساعة بالنسبة للعاملين على أساس التفرغ قد زادت منذ عام 2004.
    Prior to 1997, the hourly minimum wage for all categories of workers was SI$ 0.74. UN وقبل عام 1997، كان الأجر الأدنى في الساعة 0.74 دولار من دولارات جزر سليمان.
    (Rickman) I want hourly updates on the trajectory of that pulsar. Open Subtitles إنني أريد إخباري بالتطورات كل ساعة على مسار ذلك النابض
    The significant increases in the hourly rates resulted in additional expenses being incurred by the Mission. UN ونتجت عن الزيادات الهامة في تكاليف الطائرات بحساب الساعات مصروفات إضافية تكبدتها البعثة.
    Dutch Agro calculated the amount by multiplying the hourly rate of 80 Netherlands guilders (f.) by a total of 154 hours.2. UN وحسبت الشركة هذا المبلغ بأن ضربت معدل سعر ساعة العمل البالغ 80 غيلدراً هولندياً بما مجموعه 154 ساعة عمل.
    Women's hourly average wages are still lower than those of men. UN ولا يزال متوسط أجر الساعة للمرأة أدنى منه للرجل.
    Casual employees generally receive a loading on their hourly or weekly rate of pay in lieu of certain benefits such as accrued sick leave or annual leave. UN وفي العادة يتلقى الموظفون العرضيون تحميلاً على معدلات الأجر بالساعة أو بالأسبوع بدلاً من المزايا المعينة من قبيل الإجازة المرضية أو الإجازة السنوية المستحقة.
    Personnel recruited locally and assigned to hourly rates UN تعيين الموظفين محليا على أساس العمل بالساعة
    Butec did not submit documents that would indicate to the Panel the dates of performance, the hourly charges, or the terms of payment. UN ولكن الشركة لم تقدم إلى الفريق مستندات تبيّن تواريخ اﻷداء أو التكاليف بالساعة أو شروط الدفع.
    PERSONNEL RECRUITED LOCALLY AND ASSIGNED TO hourly RATES UN الموظفون المعينون محلياً ﻷداء أعمال بالساعة
    The biggest increase was recorded in the hourly wages of top specialists: 119 per cent in the case of men and 98 per cent in the case of women. UN وسجلت أعلى زيادة في الأجور المدفوعة في الساعة لكبار الأخصائيين: 119 في المائة للأخصائيين و98 في المائة للأخصائيات.
    Urban wage and salary workers: women's hourly wages as a per cent of UN الجدول 13 العمال الحضريون الذين يتقاضون أجوراً ومرتبات: أجور النساء في الساعة
    In 1999 the adult hourly minimum wage was $7.00 and the minimum adult weekly wage was $280.00. UN وفي عام 1999، كان الحد الأدنى لأجر البالغين 7 دولارات في الساعة و280 دولاراً في الأسبوع.
    It is defined as the highest 1 per cent of hourly values of observed sea level at a station for a given reference period. UN ويعرَّف بأنه أعلى 1 في المائة من القيم المأخوذة كل ساعة من المستوى المشاهد لسطح البحر عند إحدى المحطات لفترة مرجعية معينة.
    Flights between Abuja and Lagos depart almost hourly. UN وتنطلق رحلات جوية بين أبوجا ولاغوس كل ساعة تقريبا.
    hourly wages paid to women in Iceland in 1990—1993 expressed as a percentage of men's hourly wages UN أجور الساعات المدفوعة للمرأة في آيسلندا في الفترة ٠٩٩١-٣٩٩١ كنسبة مئوية من أجور الساعات المدفوعة للرجل العاملات
    In 1998, women's average hourly wages were 83 per cent of men's. UN ففي سنة 1998 بلغ متوسط أجر النساء في ساعة العمل 83 في المائة من أجر الرجال.
    Over the past 20 years, women's hourly wages have risen somewhat on the average relative to those of men: from 77 per cent in 1975 to about 81 per cent in 1995. UN وخلال السنوات العشرين الماضية، ارتفع أجر الساعة للمرأة في المتوسط بالقياس إلى أجر الساعة للرجل من ٧٧ في المائة في عام ٥٧٩١ إلى نحو ١٨ في المائة في عام ٥٩٩١.
    The original estimate for hire costs provided for 540 flight hours at an hourly rate of $1,675. UN يغطي التقدير اﻷصلي لتكاليف الاستئجار تكلفة ٥٤٠ ساعة طيران بمعدل ٦٧٥ ١ دولارا للساعة.
    The contract referred to him as a night receptionist, part-time and hourly paid. UN ونص عقد العمل على أنه موظف استقبال ليلي يعمل جزءاً من الوقت ويتلقى أجره وفق عدد ساعات العمل.
    And I want hourly updates from Homeland Security and Border Patrol. Open Subtitles وأريد تحديثات على مدار الساعة من الأمن الداخلي وحرس الحدود.
    The hourly rate was increased to $4.75 and $5.00 in 1990, and to $5.35 in 1992. UN وازداد اﻷجر في الساعة ليصل إلى ٥٧,٤ دولار و٠٠,٥ دولارات في عام ٠٩٩١، وإلى ٥٣,٥ من الدولارات في عام ٢٩٩١.
    The decrease of $163,900 reflects the new hourly contract arrangements. UN ويعكس الانخفاض البالغ ٩٠٠ ١٦٣ دولار الترتيبات التعاقدية الجديدة على أساس الساعة.
    Nevertheless, the average ordinary-time hourly earnings for women were 84.8 percent of those for men at May 2002. UN ومع ذلك، بلغ متوسط الكسب في الساعة للوقت العادي للمرأة 84.8 في المائة من كسب الرجل في أيار/مايو عام 2002.
    In 2004, the wage gap in New Brunswick was 15.5 percent based on average hourly earnings. UN وفي عام 2004، بلغت نسبة الفجوة في الأجور في نيو برونزويك 15.5 في المائة وفقاً لمعدل الأجر في الساعة الواحدة.
    23. The Board recommends that the Tribunal improve the monitoring of commitments and that an alternative solution be considered to Tribunal directive 1/94, articles 23 to 25, with a view to replacing the present hourly rate system for counsel with a lump-sum or flat-rate approach for legal aid payments. UN 23- يوصي المجلس أن تحسن المحكمة مراقبة الالتزامات وأن تنظر في حل بديل للمادتين 23 و 24 من توجيه المحكمة 1/94، بغية الاستعاضة عن نظام دفع أتعاب المحامين الحالي، الذي يقوم على دفع أجر معين حسب الساعة بنظام يقوم على دفع مبلغ مقطوع أو سعر ثابت لقاء تقديم المعونة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus