"households headed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسر المعيشية التي ترأسها
        
    • الأسر المعيشية التي تعيلها
        
    • الأسر التي ترأسها
        
    • الأسر المعيشية التي تعولها
        
    • الأسر المعيشية التي يرأسها
        
    • الأسر التي تعيلها
        
    • اﻷسر التي تعولها
        
    • الأسر التي يرأسها
        
    • للأسر المعيشية التي ترأسها
        
    • الأسر التي يعولها
        
    • والأسر المعيشية التي ترأسها
        
    • الأسر التي تترأسها
        
    • اﻷسر المعيشية التي تترأسها
        
    • اﻷسر المعيشية التي يترأسها
        
    • اﻷسر المعيشية التي يعيلها
        
    Economic needs, the increased number of divorces and of households headed by women have also impelled women towards remunerated activities; UN الحاجة الاقتصادية وزيادة عدد حالات الطلاق وعدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة دفعت المرأة نحو الأنشطة المدفوعة الأجر؛
    According to surveys carried out in some localities, the number of households headed by women who enter into loan contracts accounts for 37%. UN ووفقا لاستقصاءات أجريت في بعض المراكز، كان عدد الأسر المعيشية التي ترأسها نساء دخلن في عقود قروض يمثل 37 في المائة.
    households headed by women face the greatest challenges. UN وتواجه الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة أكبر التحديات.
    In households headed by women the husband is usually absent. UN وفي الأسر المعيشية التي تعيلها النساء، عادة ما يكون الزوج غائبا.
    In urban areas households headed by women are less afflicted by poverty, a reflection of a substantial female presence on the informal market. UN ففي الأواسط الحضرية، يلاحظ أن الأسر التي ترأسها امرأة تكون أقل فقرا، الأمر الذي يعكس حضورها القوي في السوق غير الرسمي.
    households headed by older women tend to be among the poorest in all regions. UN وتنـزع الأسر المعيشية التي تعولها نساء مسنات لأن تكون من بين الأفقر في جميع المناطق.
    Statistics further revealed that the number of households headed by women is growing at a faster pace than those headed by men. UN وكشفت الإحصاءات الأخرى أن عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة يزداد بمعدل أسرع من الأسر المعيشية التي يرأسها رجل.
    The ratio of households headed by women increased to nearly 27% in the year 2003. UN وارتفعت نسبة الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة الى مايقرب من 27 في المائة عام 2003.
    It was well-documented that households headed by women were more likely to be poor. UN وأشير إلى أن هناك دلائل وفيرة تشهد على أنه من الأرجح أن تدخل الأسر المعيشية التي ترأسها نساء في عداد الفقراء.
    In the preceding year, 4.1 per cent of households headed by men were visited by a technical expert, compared to a negligible 1.3 per cent of households headed by women. UN ففي الأسر المعيشية التي يرأسها رجل تلقى 4.1 في المائة زيارة من موظف فني خلال السنة الماضية، مقابل 1.3 في المائة من الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة.
    That situation was aggravated in Angola by the large number of single-parent households headed by women. UN وثمة تفاقم لهذا الوضع في أنغولا بسبب ارتفاع عدد الأسر المعيشية التي ترأسها والدة وحيدة.
    Studies also show an increase in households headed by women. UN وتشير الدراسات أيضا إلى حدوث زيادة في عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة.
    Mexico included households headed by women in its family health insurance. UN وضمت المكسيك الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة إلى نظام التأمين الصحي للأسرة لديها.
    This shows that households headed by women are more at risk, and their poverty is more likely to be perpetuated among successive generations. UN ومما سبق يتضح ما تعانيه الأسر التي ترأسها امرأة من ضعف مزدوج مما يؤدي إلى مزيد من الفقر في الأجيال التالية.
    103. The Committee expresses its concern about the high increase in poverty among women compared with men, in particular among households headed by females and older rural women. UN 103 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة الكبيرة في الفقر بين النساء عن الرجال، وخاصة بين الأسر المعيشية التي تعولها النساء وبين المسنات والريفيات.
    The AIDS pandemic had introduced a new phenomenon, that of households headed by children, their parents having died of AIDS. UN وأضافت أن وباء الإيدز أحدث ظاهرة جديدة، وهي ظاهرة الأسر المعيشية التي يرأسها أطفال مات والداهم بالإيدز.
    As the economic situation of households headed by women is more difficult, the actions of the Ministry of Labor and Social Solidarity emphasize the safety and security of vulnerable families, particularly families headed by women. UN وبالنظر إلى كون الوضع الاقتصادي للأسر التي تعليها المرأة أكثر صعوبة، فإن الإجراءات التي تتخذها وزارة العمل والتضامن الاجتماعي تشدد على سلامة وأمن الأسر الضعيفة، ولا سيما الأسر التي تعيلها النساء.
    These changes can be seen in the composition of the family, the increase in households headed by women, the changes in marital patterns, the increase in common-law marriages, the reduction in fertility rates, and the rise in the divorce rate. UN وتُلحظ هذه التغيرات في تكوين اﻷسرة، وتزايد عدد اﻷسر التي تعولها إمرأة، وتغير أنماط الزواج، وزيادة حالات الاقتران القائم على التراضي، وانخفاض معدل الخصوبة، وزيادة معدل الطلاق.
    Households with female heads have incomes that average 36.8% less than those of households headed by men. UN ويقل متوسط دخل الأسر التي ترأسها امرأة بنسبة 36.8 في المائة عن متوسط دخل الأسر التي يرأسها رجل.
    Percentage of households headed by women 13.0 per cent UN 13.0 في المائة النسبة المئوية للأسر المعيشية التي ترأسها النساء
    Because of effective government programs to fight poverty, the number of households headed by vulnerable people has reduced from 51 per cent in 2002 to 43 per cent in 2007. UN وبفضل البرامج الحكومية الفعالة لمكافحة الفقر، انخفض عدد الأسر التي يعولها أشخاص ضعفاء من 51 في المائة في عام 2002 إلى 43 في المائة في عام 2007.
    Proportion of single parent households and households headed by women UN نسبة الأسر المعيشية التي يرعاها والد وحيد والأسر المعيشية التي ترأسها نساء
    23. The By-census 2006 indicated that the proportion of single-parent households was 3.06% and the proportion of households headed by women was 29%. UN 23- وأشار التعداد الجزئي لعام 2006 إلى أن نسبة الأسر المعيشية الوحيدة الوالد بلغت 3.06 في المائة وأن نسبة الأسر التي تترأسها نساء وصلت إلى 29 في المائة.
    25. To adopt policies and laws recognizing and supporting the plurality of family forms, including due attention to the large number of households headed by women. UN ٢٥ - اعتماد سياسات وقوانين تقر تعددية أشكال اﻷسرة وتدعمها، بما في ذلك توجيه الاهتمام اللازم لذلك العدد الكبير من اﻷسر المعيشية التي تترأسها المرأة.
    The devastating impact of these emergencies has been seen in the large numbers of orphaned, displaced and refugee children and in the increasing numbers of households headed by women or children. UN وقد تجلى اﻷثر المدمر لحالات الطوارئ المذكورة في اﻷعداد الكبيرة من اﻷطفال المتيتمين والمشردين واللاجئين، وفي تزايد أعداد اﻷسر المعيشية التي يترأسها نساء أو أطفال.
    Therefore, members of female-headed households are more likely to have a better nutritional status than households headed by men. UN لذا، فمن المرجح أن يكون أفراد اﻷسر المعيشية التي تعيلها اﻹناث في حالة تغذوية أفضل من أفراد اﻷسر المعيشية التي يعيلها الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus