"housing conditions" - Traduction Anglais en Arabe

    • ظروف السكن
        
    • ظروف سكن
        
    • ظروف سكنية
        
    • الظروف السكنية
        
    • ظروف الإسكان
        
    • أوضاع سكنية
        
    • وظروف السكن
        
    • الأوضاع السكنية
        
    • ظروف إسكان
        
    • أوضاع اﻹسكان
        
    • أحوال السكن
        
    • الأحوال السكنية
        
    • أوضاع السكن
        
    • أحوال الإسكان
        
    • بظروف سكن
        
    These usually involve the improvement of housing conditions and social infrastructure, including the medical, educational and cultural infrastructure. UN وتشمل هذه عادة تحسين ظروف السكن والبنية الأساسية الاجتماعية بما في ذلك الخدمات الطبية والتعليمية والثقافية.
    The poor quality of life is reflected in housing conditions, access to electricity, and water supply and utilisation, among others. UN وتدني نوعية الحياة ينعكس في ظروف السكن وسُبل الحصول على الكهرباء وإمدادات المياه واستخدامها إلى جانب أشياء أخرى.
    A further national programme had been instituted to improve housing conditions for slum dwellers. UN وقد تم إقامة برنامج آخر لتحسين ظروف سكن الذين يعيشون في المستقطنات.
    Housing Assistance Program - provides assistance to needy and indigent individuals who live in deplorable housing conditions. UN برنامج معونة الإسكان - يقدم المساعدة للأفراد المحتاجين والمعوزين الذين يعيشون في ظروف سكنية بائسة.
    Poor housing conditions cause much of human misery. UN وتتسبب الظروف السكنية السيئة في الكثير من البؤس البشري.
    housing conditions and the rights and interests of the general public, particularly with regard to low- and middle-income families, had considerably improved. UN وأعلنت أن ظروف الإسكان وحقوق ومصالح الجماهير، وعلي الأخص ما يتصل بالأسر منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل، قد شهدت تحسناً كبيراً.
    This system has helped improving housing conditions of 950.000 low income families. UN وقد ساعد هذا النظام على تحسين ظروف السكن لصالح 000 950 أسرة منخفضة الدخل.
    The Committee also continues to be concerned about the housing conditions in many segregated neighborhoods. UN ولا تزال اللجنة أيضا تشعر بالقلق إزاء ظروف السكن في العديد من الأحياء المتسمة بالفصل.
    The aim is to produce regular overviews of marginal housing conditions. UN وستمكن هذه الآلية من الحصول عبر فترات منتظمة على لمحة عامة عن ظروف السكن الهامشية.
    The Committee also continues to be concerned about the housing conditions in many segregated neighbourhoods. UN ولا تزال اللجنة أيضا تشعر بالقلق إزاء ظروف السكن في العديد من الأحياء المتسمة بالفصل.
    Recent years have witnessed marked improvement in housing conditions and the housing environment in both urban and rural areas. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة تحسناً ملحوظاً في ظروف السكن وبيئة الإسكان في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    It also recommended striving to provide adequate housing in order to fulfil the right of families to decent housing conditions. UN كما أوصت بالسعي إلى توفير السكن اللائق بغية الوفاء بحق الأسر ظروف سكن لائقة.
    Characteristics of housing conditions and consumption of households below the national average UN خصائص ظروف سكن واستهلاك الأسر المعيشية دون المتوسط الوطني
    Measures and conditions for ensuring better housing conditions in the existing apartment blocks and apartments; UN إجراءات وشروط ضمان ظروف سكنية أفضل في الشقق ومجمعاتها القائمة؛
    Although some 15 per cent of the special hardship families were identified as living in unacceptable housing conditions, available funds permitted the rehabilitation of only 44 shelters during the reporting period. UN ومع أن نحو ١٥ في المائة من أسر العسر الشديد اعتُبروا مقيمين في ظروف سكنية غير مقبولة، فإن التمويل المتوافر سمح باستصلاح ٤٤ مأوى فقط خلال الفترة المستعرضة.
    The following section will focus on the housing conditions of the latter group of migrants. UN وسيركز هذا الفرع على الظروف السكنية لهذه الفئة الأخيرة من المهاجرين.
    housing conditions were simple and crude, and the residential environment less than ideal. UN وكانت ظروف الإسكان بسيطة وقاسية، في حين كانت البيئة السكنية دون المستوى الأمثل.
    Rural area is characterized by poverty-related problems: unresolved housing conditions, unemployment, poor infrastructure, the inexistence of institutions that would provide assistance. UN وتتسم المنطقة الريفية بمشكلات تتعلق بالفقر: أوضاع سكنية غير محلولة، وبطالة، ومرافق أساسية هزيلة، وعدم وجود مؤسسات تقدم المساعدة.
    Severe housing conditions, especially in Male', expose children to physical abuse, exploitation and to substance abuse. UN وظروف السكن القاسية، سيما في ماليه، تعرض الأطفال للاعتداءات الجسدية والاستغلال وتعاطي المخدرات.
    The Committee continues to be concerned about the housing conditions in many segregated neighborhoods. UN وما زال القلق يساور اللجنة بشأن الأوضاع السكنية السائدة في العديد من الأحياء التي تعاني من الفصل.
    Concerned that over one billion people are either homeless or reside in inadequate housing conditions, UN وإذ يساورها القلق ﻷن يوجد أكثر من مليار نسمة بلا مأوى أو يعيشون في ظروف إسكان غير مناسبة،
    It conducts urban redevelopment and provides apartments and large—scale residential land in metropolitan areas and other areas that require improved housing conditions; UN وتقوم هذه الهيئة بتجديد المناطق الحضرية وتوفير الشقق واﻷراضي السكنية على نطاق واسع في المناطق الحضرية وغيرها من المناطق التي يلزم تحسين أوضاع اﻹسكان فيها؛
    In all cases, it is imperative that measures aimed at improving housing conditions be accompanied by livelihood projects. UN وفي جميع الأحوال، من الضروري للغاية أن ترافق التدابير الهادفة إلى تحسين أحوال السكن مشاريع لتأمين سبل الرزق.
    211. Funds of maternity (family) capital may be used to improve housing conditions of families with children. UN 211 - ويمكن استخدام أموال صناديق الأمومة (الأسرة) لتحسين الأحوال السكنية للأسر التي لديها أطفال.
    The National Strategy for Social Housing determines a special measure for the improvement of housing conditions for the people living in substandard settlements. UN وتحدد الاستراتيجية الوطنية للإسكان الاجتماعي تدبيراً خاصاً لتحسين أوضاع السكن للأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات دون المستوى المطلوب.
    For the private sector, the drive to improve housing conditions has been galvanised by the provisions of the Regulatory Reform Order 2002 and the designation of renewal areas and group repair schemes undertaken with grant assistance. UN وبالنسبة للقطاع الخاص، تلقت الجهود الرامية إلى تحسين أحوال الإسكان تعزيزاً من أحكام أمر الإصلاح التنظيمي لعام 2002 ومن تحديد أنظمة لمناطق تجديد وإصلاحات جماعية تجري بمساعدة في شكل مِنح.
    Available data focus on the volume of lending and housing finance availability, and there is a shortage of consistent, reliable indicators on the performance of housing finance systems over time, especially regarding the housing conditions of the poor. UN وتركز البيانات المتاحة على حجم الإقراض وتوافر التمويل للإسكان، وهناك نقص في المؤشرات المتسقة والموثوقة المتعلقة بأداء نظم تمويل الإسكان على مر الزمن، وخاصة فيما يتعلق بظروف سكن الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus