"housing of rural workers" - Dictionnaire anglais arabe
"housing of rural workers" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Such urban bias has resulted in a relative neglect in the planning and implementation of policies designed specifically to secure housing sustainability in rural areas and inefficiency in addressing the problem of migration of rural workers and families to cities. | UN | Such urban bias has resulted in a relative neglect in the planning and implementation of policies designed specifically to secure housing sustainability in rural areas and inefficiency in addressing the problem of migration of rural workers and families to cities. |
According to the investment bank UBS, new urban housing supply has far exceeded marginal underlying demand from urban population growth. Indeed, almost half of the formal increase is not an increase at all, but merely recognition of rural workers who have been living and working in cities for some time. | News-Commentary | وبوسعنا أن نجد نقطة تحول ديون الصين فقاعة الإسكان الهائلة. ووفقاً لبنك الاستثمار "يو بي إس"، فإن المعروض الجديد من المساكن في المناطق الحضرية تجاوز كثيراً الطلب الأساسي الهامشي من نمو سكان المناطق الحضرية. والواقع أن نصف الزيادة الرسمية تقريباً ليست زيادة على الإطلاق، بل هي مجرد اعتراف بالعمال الريفيين الذين كانوا يعيشون ويعملون في المدن لبعض الوقت. |
He also made a commitment to supporting peasant women and women seasonal workers in the areas of integration into production, working conditions, development of leadership skills and improvement of rural housing, by means of strategic alliances with the public and private sectors, non-governmental organizations, international agencies and, especially, women themselves and their organizations. | UN | وقد التزم الوزير كذلك بدعم الفلاحات والعاملات الموسميات في مجالات اﻹدماج في عمليات اﻹنتاج، وظروف العمل، وتطوير المهارات القيادية، وتحسين اﻹسكان الريفي، عن طريق عقد التحالفات الاستراتيجية مع القطاعين العام والخاص، والمنظمات غير الحكومية، والوكالات الدولية، وبصفة خاصة النساء أنفسهن ومنظماتهن. |
The Plan also recognized the need to provide adequate housing loans through public and private financing in order to enable workers to acquire decent housing in urban or rural areas, and the improvements that needed to be made in the processes of establishing title and registration in the area of housing. | UN | The Plan also recognized the need to provide adequate housing loans through public and private financing in order to enable workers to acquire decent housing in urban or rural areas, and the improvements that needed to be made in the processes of establishing title and registration in the area of housing. |
Many migrant workers, including those from rural areas and factory workers known as dagongmei (working girls), face difficult working conditions in the labour market, in particular low wages, wage arrears, lack of written contracts, inadequate social security coverage, lack of access to decent housing and public services, long overtime hours and poor or unsafe working conditions. | UN | Many migrant workers, including those from rural areas and factory workers known as dagongmei (working girls), face difficult working conditions in the labour market, in particular low wages, wage arrears, lack of written contracts, inadequate social security coverage, lack of access to decent housing and public services, long overtime hours and poor or unsafe working conditions. |
The transformation of the public construction sector was initiated, the rural housing Programme - introduced in 1959 - was created, and the former workers' Bank was converted into the National housing Institute in 1975, with a view to speeding up and adapting its programmes to the new social requirements. | UN | ثم بُدئ في تحويل قطاع التشييد العام وأُنشئ برنامج الإسكان الريفي - الذي أُخذ به في عام 1959 - وحوِّل مصرف العاملين السابق إلى معهد الإسكان الوطني في عام 1975، بقصد التعجيل ببرامجه وتكييفها تبعا للاحتياجات الاجتماعية الجديدة. |
With no urban housing development programme for the majority of the population and no concern for the provision of shelter with adequate water and sanitation for farm workers and rural communities, the only option available to the vast majority for satisfying their housing needs was the erection of squatter camps made of mud, plastics and corrugated iron sheets. | UN | ونظرا لعدم وجود برنامج لتنمية السكن الحضري لغالبية السكان، ولعدم وجود اهتمام لتأمين المأوى والمرافق المائية والصحية المناسبة للعمال الزراعيين والمجتمعات الريفية، فإن الخيار الوحيد الذي كان متيسرا للغالبية الساحقة للوفاء باحتياجاتها السكنية كان إنشاء مخيمات لمحتلي اﻷرض بدون حق، مصنوعة من الطين، والمواد اللدائنية، وألواح الحديد المموﱠج. |
Domestic workers had the same rights to benefits such as vacation time as any other salaried employee; special labour contracts were also possible for both men and women doing specific types of work, for example rural and domestic workers, who were mostly indigenous and whose compensation generally included food and housing. | UN | وأضافت أن العمال المنزليين لهم نفس ما لأي مستخدم آخر يتقاضى مرتبا من حق في استحقاقات من قبيل وقت للعطلة؛ ويمكن أيضا إبرام عقود عمل خاصة بالنسبة إلى الرجال والنساء الذين يقومون بأنواع محددة من العمل، ومن بينهم، مثلا، العمال الريفيون والمنزليون ، وهم في أغلبهم من السكان الأصليين الذين يشتمل تعويضهم بوجه عام على الغذاء والسكن. |
Statements were also made by the representatives of the United Nations Volunteers, the International rural housing Association, the International Council of Women, the International Federation of Building and Wood workers, ILO and the International Union of Tenants. | UN | كما أدلى ممثلو متطوعي اﻷمم المتحدة، والرابطة الدولية لﻹسكان الريفي، والمجلس الدولي للمرأة، والاتحاد الدولي لعمال البناء وأشغال الخشب، ومنظمة العمل الدولية، والاتحاد الدولي للمستأجريـن، ببيانات. |
383. Migration from rural areas to the city gathered momentum, exacerbating the housing problem; but the city expanded considerably during this period, as the State built a number of workers' settlements and the division and development of private properties in the suburbs was authorized. | UN | ٣٨٣- وازداد تيار الهجرة من الريف إلى المدينة، مما أزم مشكلة السكن. ولكن المدينة اتسعت بشكل ضخم إذ بنت الدولة بعض مستعمرات العمال وسمحت بتقسيم وتطوير الملكيات الخاصة في الضواحي. |
Employers were also encouraged to provide facilities such as proper housing scheme or benefits, transportation and healthcare benefits for all workers in particular the rural migrants, the majority of whom are women. | UN | وشُجّع أرباب العمل كذلك على توفير تسهيلات لجميع العمال، وبخاصة منهم المهاجرون من الريف وغالبيتهم من النساء في مجالات مثل الإسكان والنقل والرعاية الصحية والإفادة من البرامج والاستحقاقات المتصلة بذلك. |
The other housing systems (single subsidy, rural subsidy and the Special Programme for workers) update their list of applicants every time a fresh selection is made. | UN | وتقوم النظم الأخرى المتصلة بالسكن (كالإعانة الوحيدة، والإعانة الريفية، والبرنامج الخاص بالعمال) باستكمال قوائم أصحاب الطلبات كل مرة يتم فيها انتقاء مجموعة جديدة. |