We understand from direct experience just how difficult kidnapping cases are. | UN | ونحن ندرك تماما من التجربة المباشرة مدى صعوبة حالات الاختطاف. |
Recent events in the Democratic Republic of the Congo illustrate just how difficult that task really is. | UN | وتبين الأحداث التي وقعت مؤخراً في جمهورية الكونغو الديمقراطية مدى صعوبة تلك المهمة في الواقع. |
This illustrates how difficult the situation is and how continued progress is not a given but an objective. | UN | ويوضح هذا مدى صعوبة الوضع وكيف أن التقدم المستمر ليس أمراً مسلماً به وإنما هو هدف. |
We in Indonesia know how difficult that kind of change can be. | UN | ونحن في إندونيسيا نعلم مدى الصعوبة التي يمكن أن يكون عليها أي نوع من التغيير. |
Everybody knows how difficult life is for millions of Russians in newly independent States; it is not a time for complacency. | UN | ويعرف الجميع مدى صعوبة الحياة للملايين من الروس في الدول المستقلة حديثا؛ وليس هذا الوقت وقت شعور بالرضى الذاتي. |
The monographs thus show how difficult it is to escape from poverty, despite the acts of solidarity which they describe. | UN | هذه الدراسات تبين، بالتالي، مدى صعوبة الخروج من حالة البؤس، على الرغم مما تكشف عنه من بوادر التضامن. |
After years of debate, we understand how difficult it is to get a consensus on that matter. | UN | وبعد سنين من النقاش، نحن نفهم مدى صعوبة التوصل إلى توافق للآراء حول هذه المسألة. |
We have witnessed how difficult it is to restore peace, to hold a ceasefire and to send United Nations peacekeepers there. | UN | ولقد شاهدنا مدى صعوبة استعادة السلام ووقف إطلاق النار وإرسال قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة إلى تلك المنطقة. |
Nancy, I know how difficult this is for you... | Open Subtitles | نانسى، انا اعرف مدى صعوبة الامر بالنسبة لك |
You know, I don't think you understand how difficult it is. | Open Subtitles | تعلمين ، أنا لا أعتقد أنكِ تفهمين مدى صعوبة هذا |
I can't imagine how difficult this must be for you, | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة هذا بالنسبة لك |
I can't imagine how difficult it is for you, | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة بالنسبة لك، |
And we know how difficult it is to change long-established practices. | UN | ونحن ندرك مدى صعوبة تغيير ممارسات طال أمدها. |
No matter how difficult the situation is, the Peacebuilding Commission must keep national ownership front and centre in its activities in the field. | UN | وبغض النظر عن مدى صعوبة الحالة، يجب على لجنة بناء السلام إبقاء الملكية الوطنية في صدارة ومحور أنشطتها في الميدان. |
I know how difficult it was for some members. | UN | وأنا أعلم مدى صعوبة ذلك بالنسبة إلى بعض الأعضاء. |
Its work has demonstrated how difficult it is to reconcile the requirement of accountability with the heritage of its absence. | UN | ولقد أثبت عمله مدى صعوبة التوفيق بين شرط المساءلة والواقع المتوارث عن عدم وجودها. |
From Indonesia's own experience in striving to become a more fully democratic country, I know how difficult that kind of work can be. | UN | وأعرف من تجربة إندونيسيا الخاصة في سعيها لتصبح بلداً أكثر ديمقراطية مدى الصعوبة التي يمكن أن يتسم بها ذلك العمل. |
You realising how difficult life can be in the forest? | Open Subtitles | هل أدركت كم صعب أن تكون الحياة في الغابة؟ |
You have no idea how difficult you're making this for me. | Open Subtitles | أنت لَيْسَ لَكَ فكرةُ كَمْ صعب أنت تَعْملُ هذا لي. |
Look, I know how difficult it is to find love, and when you find someone, you gotta seize that opportunity. | Open Subtitles | انظر ، أنا أعرف كم هو صعب أن تجد الحب وعندما تجد شخص ما يجب أن تنتهز الفرصه |
He recalled how difficult the consensus-building effort had been and expressed satisfaction at the final outcome of the exercise. | UN | وذكّر بمدى صعوبة عملية بناء توافق الآراء وأعرب عن ارتياحه لما خلصت إليه من نتائج. |
Well, you must understand how difficult it is to lift a fingerprint from a body that has been exposed to the elements for so long a time. | Open Subtitles | حسنا,يجب أن تتفهمى مدى صعوبه رفع بصمات من جثه قد |
I know how difficult this must be for you to understand, but in the long run, it really is for the best. | Open Subtitles | أعلم كم يصعب عليك فهم ذلك ولكن على المدى البعيد فهذا لمصلحتك |
I'll move back in with him, no matter how difficult it will be for me. | Open Subtitles | أن أعود للسكن معه, مهما كانت صعوبة هذا الأمر بالنسبة لي. |
Good, because I know how difficult this job would be, but I think I'm an excellent candidate. | Open Subtitles | جيد، لأنني أعرف كيف الصعب سيكون هذا العمل، و ولكن أعتقد أنا مرشح ممتاز. |
how difficult is that? | Open Subtitles | لقد طلبت سجلات الهاتف، ما مقدار صعوبة ذلك؟ |
The wide divergence of views of CD delegations implies how sensitive is the question of the review of its agenda and how difficult and demanding is the work of the Special Coordinator. | UN | ويدل التباين الواسع بين آراء الوفود في مؤتمر نزع السلاح على مدى حساسية مسألة استعراض جدول أعمال المؤتمر ومدى صعوبة ودقة العمل الذي يقوم به المنسق الخاص. |
Today, we can say with confidence: no matter how difficult it was, we have succeeded in putting into practice almost everything that was conceived. | UN | ويمكننا أن نقول اليوم ونحن واثقون، إننا تمكنا من تحقيق جميع تصوراتنا على أرض الواقع، بغض النظر عن صعوبتها. |