There was a programme to train teachers and students on how to proceed in cases of sexual harassment. | UN | ويوجد برانج لتدريب المعلمين والطلبة على كيفية التصرف في حالات التحرش الجنسي. |
The Advisory Committee had indicated how to proceed on that matter in paragraph 20 of its report. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية كانت قد أشارت إلى كيفية التصرف في المسألة في الفقرة ٢٠ من تقريرها. |
After delegations express their views, we can come up with our vision of how to proceed further. | UN | وبعد أن تعرب الوفود عن آرائها، يمكننا أن نتوصل إلى رؤية عن كيفية المضي قدما. |
I believe we're all in agreement on how to proceed. | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعا على اتفاق بشأن كيفية المضي قدما |
The difficulty lay in how to proceed, given the complexity of reform. | UN | لكن الصعوبة تتمثل في كيفية المضي قدماً في ذلك، بالنظر إلى تعقيدات عملية الإصلاح. |
It is envisaged that SADC would issue guidance to member States on how to proceed in this aspect. | UN | ومن المعتزم أن تصدر الجماعة إرشادات للدول الأعضاء بشأن كيفية العمل في هذا المضمار. |
Other cases may require extensive interim orders and directions as to how to proceed for which there is no payment at all. | UN | وتوجد قضايا أخرى قد تتطلب إصدار الكثير من الأوامر والتوجيهات بشأن كيفية التصرف دون أن يُدفع عنها أي أجر على الإطلاق. |
We are somewhat concerned over the protracted debate on how to proceed with a request for an OSI launched by a State party. | UN | ويساورنا بعض القلق إزاء تطاول الحوار حول كيفية التصرف بصدد طلب تفتيش موقعي تقدمه دولة طرف. |
The statute was silent on the matter of how to proceed if a formal request had not been made within the time-limits prescribed. | UN | فقد سكت النظام اﻷساسي عن نقطة معرفة كيفية التصرف في حالة عدم تقديم طلب رسمي في اﻵجال المحددة. |
It was observed that the statute was silent on the matter of how to proceed if a formal request had not been made within the time-limits prescribed. | UN | وأشير إلى أن النظام الأساسي يسكت عن معالجة مسألة كيفية التصرف في حالة عدم تقديم طلب رسمي في الآجال المحددة. |
The Committee flagged the exceptional nature of the case in providing the decision maker with two recommendations on how to proceed. | UN | وقد نبهت اللجنة إلى الطابع الاستثنائي للحالة المذكورة حينما أصدرت توصيتين لمتخذي القرار بشأن كيفية المضي قدما. |
Discussion on how to proceed with the evaluation of the " delivering as one " projects was under way under the leadership of the Deputy Secretary-General. | UN | وقال إن النقاش حول كيفية المضي قدما في تقييم مشاريع توحيد الأداء الرائدة لا يزال جاريا تحت قيادة نائب الأمين العام. |
The Assistant Secretary-General emphasized that the Council would have to make its own decision on how to proceed on the question of the lifting of the sanctions. | UN | وأكد الأمين العام المساعد أن على المجلس البت في كيفية المضي قدما في مسألة رفع الجزاءات. |
The situation was unsatisfactory, and the Committee should decide how to proceed. | UN | والحالة غير مرضية وينبغي للجنة أن تقرر كيفية المضي قدماً. |
He also reported that he had consulted the Bureau on how to proceed with the item. | UN | وقال أيضاً إنه أجرى مشاورات مع المكتب عن كيفية المضي قدماً في اعتماد هذا البند. |
Decisions on how to proceed on these items have been taken and actions initiated. | UN | وقد تم اتخاذ قرارات بشأن كيفية العمل بشأن هذه البنود، كما شُرع في اتخاذ إجراءات بشأنها. |
The big issue now is how to proceed towards it. | UN | والقضية الكبرى الآن هي كيفية العمل صوب تحقيق هذا الهدف. |
The Secretariat therefore sought guidance from the Committee on how to proceed with the consideration of the decisions. | UN | ولذلك فإن الأمانة تلتمس توجيهاً من اللجنة بشأن كيفية المضي قُدماً في النظر في المقرّرات. |
He requested the Committee to provide guidance to the Interim Chemical Review Committee on how to proceed in such cases. | UN | وطلب إلى اللجنة توفير التوجيهات إلى اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية بشأن كيفية المضي في معالجة هذه الحالات. |
A second EGM is scheduled to be held immediately before the twelfth session of the General Conference to review the regional strategic programme and provide advice on how to proceed. | UN | ومن المقرّر عقد اجتماع ثان لفريق الخبراء قبيل دورة المؤتمر العام الثانية عشرة، لاستعراض البرنامج الإقليمي الاستراتيجي وإسداء المشورة بشأن سبل المضي قدما. |
It demands new ways of thinking for a forum such as this as to how to proceed. | UN | كما أنه يتطلب سبل تفكير جديدة لمحفل كهذا فيما يتصل بكيفية التصرف. |
In the post-MC6 negotiations, discussion was engaged on how to proceed in the request-and-offer process. | UN | وجرت نقاشات بشأن طريقة العمل في عملية الطلب والعرض في فترة ما بعد مفاوضات الاجتماع الوزاري السادس. |
Also in paragraph 13 of A/50/887, the Committee had outlined its views on how to proceed in this regard. | UN | وقد أجملت اللجنة أيضا، في الفقرة ١٣ من الوثيقة A/50/887، آراءها بشأن كيفية التحرك في هذا الصدد. |
Joint ventures, for example, are the outcome of a long interaction, often characterized by a process of trial and error in learning how to proceed successfully. | UN | فالمشاريع المشتركة مثلا هي نتيجة تفاعل طويل، كثيرا ما يتميز بعملية تجربة وخطأ في تعلم كيفية التقدم بنجاح. |
The Secretariat was actively examining the issue in order to determine how to proceed. | UN | وأفادت أن الأمانة العامة تنكب بهمة على دراسة المسألة لتحديد كيفية القيام بذلك. |
The issue on how to proceed with the informal sector was raised, given its overwhelming importance in many countries; a preliminary and partial answer as to how to convince them of the advantages of entering the formal sector was offered. | UN | وأثيرت مسألة تحديد كيفية التعامل مع القطاع غير الرسمي، بسبب أهميته الكبيرة في كثير من البلدان؛ وقُدم جواب أولي وجزئي بشأن كيفية إقناع العاملين فيه بمزايا دخول القطاع الرسمي. |
Despite that fact, I can only thank delegations, all of which contributed much in terms of substance and in terms of how to proceed. | UN | وبالرغم من تلك الحقيقة، لا يسعني إلا أن أشكر الوفود، التي أسهمت جميعها كثيرا فيما يتعلق بالمضمون وفيما يتعلق بكيفية مواصلة العمل. |
We hope that after today's meeting we will know more about how to proceed in the next General Assembly session. | UN | ونأمل بعد جلسة اليوم أن نعرف المزيد عن كيفية الشروع في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |