"human dimension" - Traduction Anglais en Arabe

    • البعد الإنساني
        
    • البُعد الإنساني
        
    • الأبعاد الإنسانية
        
    • البعد الانساني
        
    • بالبعد الإنساني
        
    • بعد إنساني
        
    • البُعد البشري
        
    • البعد البشري
        
    • والبعد اﻹنساني
        
    • البعد اﻹنساني في
        
    • بالبعد البشري
        
    • بالبُعد الإنساني
        
    • للبعد اﻹنساني
        
    • للبُعد الإنساني
        
    • بعدها البشري
        
    Human resources: Component 4, human dimension of sustainable peace UN الموارد البشرية: العنصر 4: البعد الإنساني للسلام المستدام
    These policies at their core must respect the human dimension of migration. UN وتلك السياسات يجب أن يكمن في صميمها احترام البعد الإنساني للهجرة.
    We believe that further work is necessary on that human dimension of the security sector. UN ونعتقد أن من الضروري مواصلة العمل على هذا البعد الإنساني في قطاع الأمن.
    The concept of the human dimension must be at the centre of all United Nations activities. UN ويتعين أن يكون مفهوم البُعد الإنساني في جوهر جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    Malta remains conscious of the human dimension of migration and of the need to ensure that individuals enjoy dignity and respect without exception. UN ولا يغيب عن بال مالطة البعد الإنساني للهجرة وضرورة ضمان تمتع الأفراد بالكرامة والاحترام دون أي استثناء.
    Note: OSCE human dimension Commitments UN ملاحظة: الالتزامات ذات البعد الإنساني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    The adoption of the document is an important event in the development of the human dimension agenda of OSCE. UN ويعد اعتماد هذه الوثيقة حدثا هاما في تطور البعد الإنساني على جدول أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    OSCE expert with human dimension mechanism issues. UN خبيرة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال قضايا آلية البعد الإنساني.
    ROUND TABLE ON THE human dimension OF DEVELOPMENT UN مائدة مستديرة بشأن البعد الإنساني للتنمية
    Reports of the human dimension Seminars organized by the ODIHR: UN تقارير الحلقات الدراسية التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان والتي تتناول البعد الإنساني:
    The human dimension of that drama calls for a frank dialogue with receiving countries to find a solution to this new drama of globalization. UN ويقتضي البعد الإنساني لتلك المأساة إجراء حوار صريح مع البلدان المتلقية بغية إيجاد حل لهذه المأساة الجديدة للعولمة.
    We welcome that development, as we believe that it is time the United Nations focused its attention on the human dimension of climate change. UN ونحن نرحب بهذا التطور ونعتقد أن الوقت قد حان لكي تركز الأمم المتحدة اهتمامها على البعد الإنساني لتغير المناخ.
    It was essential to take the human dimension into account in the process of sustainable development and environmental protection. UN وأوضحت أنه كان لابد من أخذ البعد الإنساني في الاعتبار في عملية التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Greece also actively works on the human dimension of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وتعمل اليونان أيضا بنشاط على تعزيز البعد الإنساني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    I cannot but re-emphasize the importance of the human dimension in the work of the OSCE. UN ولا يسعني إلا أن أشدد من جديد على أهمية البُعد الإنساني في عمل منظمة الأمن والتعاون.
    On the contrary, we should start by thinking about the human dimension of the migrant and respect for his or her fundamental rights. UN فعلى النقيض من ذلك، ينبغي لنا أن نبدأ التفكير في الأبعاد الإنسانية للمهاجر واحترام الحقوق الأساسية للمهاجر أو المهاجرة.
    The Russian Federation believes it necessary to reorient the human dimension Mechanism in order to combat aggressive nationalism. UN ويرى الاتحاد الروسي أن من الضروري إعادة توجيه آلية البعد الانساني الى وجهة مكافحة النعرة القومية العدوانية.
    The resolution includes new elements relative to the human dimension of the conflict. UN ويتضمن القرار عناصر جديدة ذات صلة بالبعد الإنساني للنزاع.
    The illegal excision of the Chagos Archipelago from the territory of Mauritius has indeed a tragic human dimension. UN إن اقتطاع أرخبيل شاغوس غير القانوني من أراضي موريشيوس ينطوي فعلاً على بعد إنساني مأساوي.
    Mr. Gayoom stressed the need to focus on the human dimension of climate change, in particular human rights, security and well-being. UN وشدَّد السيد عبد القيوم على الحاجة إلى التركيز على البُعد البشري لتغيُّر المناخ وخاصة حقوق الإنسان والأمن والرفاهية.
    UNFPA has also formulated a communication strategy and a human resources strategy to ensure that the human dimension of change is dealt with in an appropriate manner. UN ووضع الصندوق أيضا استراتيجية اتصال واستراتيجية للموارد البشرية لضمان التعامل بطريقة ملائمة مع البعد البشري للتغيير.
    The development debate now emphasizes sustainability and the human dimension. UN ويشدد النقاش الدائر اﻵن حول التنمية على الاستدامة والبعد اﻹنساني.
    Nevertheless, we must bear in mind the human dimension in implementing the programme to meet the humanitarian needs of the Iraqi people. UN ومع ذلك، علينا أن نضع في اعتبارنا البعد اﻹنساني في تنفيذ البرنامج كيما يلبي الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    In recent years, the country has made ongoing efforts to introduce practical measures, including of a legal, economic and institutional nature, relating to the human dimension. UN وفي السنوات الأخيرة ينفذ في البلاد في المجالات الخاصة بالبعد البشري عدد من الخطوات العملية، بما في ذلك الاقتصادية والقانونية والمؤسسية.
    Commitment to the human dimension of development UN الالتزام المتعلق بالبُعد الإنساني للتنمية
    Full integration of the human dimension into the broader range of conflict-prevention instruments is one of the priority tasks of the new CSCE. UN ومن المهام التي يعطيها المؤتمر الجديد اﻷولوية اﻹدماج التام للبعد اﻹنساني في المجال اﻷعراض ﻷدوات منع الصراعات.
    The human dimension of the crisis, as well as the beginnings of recovery, had a profound impact on the members of the mission. UN وكان للبُعد الإنساني للأزمة وكذلك بوادر الانتعاش وقع عميق على أعضاء البعثة.
    We do so because we realize that it would be objectively unthinkable to approach this issue without taking into consideration its human dimension. UN إننا نفعل ذلك ﻷننا ندرك أنه من غير المتصور موضوعيا تناول هذه المسألة دون مراعاة بعدها البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus