Human resources: Component 4, human dimension of sustainable peace | UN | الموارد البشرية: العنصر 4: البعد الإنساني للسلام المستدام |
These policies at their core must respect the human dimension of migration. | UN | وتلك السياسات يجب أن يكمن في صميمها احترام البعد الإنساني للهجرة. |
We believe that further work is necessary on that human dimension of the security sector. | UN | ونعتقد أن من الضروري مواصلة العمل على هذا البعد الإنساني في قطاع الأمن. |
The concept of the human dimension must be at the centre of all United Nations activities. | UN | ويتعين أن يكون مفهوم البُعد الإنساني في جوهر جميع أنشطة الأمم المتحدة. |
Malta remains conscious of the human dimension of migration and of the need to ensure that individuals enjoy dignity and respect without exception. | UN | ولا يغيب عن بال مالطة البعد الإنساني للهجرة وضرورة ضمان تمتع الأفراد بالكرامة والاحترام دون أي استثناء. |
Note: OSCE human dimension Commitments | UN | ملاحظة: الالتزامات ذات البعد الإنساني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
The adoption of the document is an important event in the development of the human dimension agenda of OSCE. | UN | ويعد اعتماد هذه الوثيقة حدثا هاما في تطور البعد الإنساني على جدول أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
OSCE expert with human dimension mechanism issues. | UN | خبيرة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال قضايا آلية البعد الإنساني. |
ROUND TABLE ON THE human dimension OF DEVELOPMENT | UN | مائدة مستديرة بشأن البعد الإنساني للتنمية |
Reports of the human dimension Seminars organized by the ODIHR: | UN | تقارير الحلقات الدراسية التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان والتي تتناول البعد الإنساني: |
The human dimension of that drama calls for a frank dialogue with receiving countries to find a solution to this new drama of globalization. | UN | ويقتضي البعد الإنساني لتلك المأساة إجراء حوار صريح مع البلدان المتلقية بغية إيجاد حل لهذه المأساة الجديدة للعولمة. |
We welcome that development, as we believe that it is time the United Nations focused its attention on the human dimension of climate change. | UN | ونحن نرحب بهذا التطور ونعتقد أن الوقت قد حان لكي تركز الأمم المتحدة اهتمامها على البعد الإنساني لتغير المناخ. |
It was essential to take the human dimension into account in the process of sustainable development and environmental protection. | UN | وأوضحت أنه كان لابد من أخذ البعد الإنساني في الاعتبار في عملية التنمية المستدامة وحماية البيئة. |
Greece also actively works on the human dimension of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | وتعمل اليونان أيضا بنشاط على تعزيز البعد الإنساني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
I cannot but re-emphasize the importance of the human dimension in the work of the OSCE. | UN | ولا يسعني إلا أن أشدد من جديد على أهمية البُعد الإنساني في عمل منظمة الأمن والتعاون. |
On the contrary, we should start by thinking about the human dimension of the migrant and respect for his or her fundamental rights. | UN | فعلى النقيض من ذلك، ينبغي لنا أن نبدأ التفكير في الأبعاد الإنسانية للمهاجر واحترام الحقوق الأساسية للمهاجر أو المهاجرة. |
The Russian Federation believes it necessary to reorient the human dimension Mechanism in order to combat aggressive nationalism. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أن من الضروري إعادة توجيه آلية البعد الانساني الى وجهة مكافحة النعرة القومية العدوانية. |
The resolution includes new elements relative to the human dimension of the conflict. | UN | ويتضمن القرار عناصر جديدة ذات صلة بالبعد الإنساني للنزاع. |
The illegal excision of the Chagos Archipelago from the territory of Mauritius has indeed a tragic human dimension. | UN | إن اقتطاع أرخبيل شاغوس غير القانوني من أراضي موريشيوس ينطوي فعلاً على بعد إنساني مأساوي. |
Mr. Gayoom stressed the need to focus on the human dimension of climate change, in particular human rights, security and well-being. | UN | وشدَّد السيد عبد القيوم على الحاجة إلى التركيز على البُعد البشري لتغيُّر المناخ وخاصة حقوق الإنسان والأمن والرفاهية. |
UNFPA has also formulated a communication strategy and a human resources strategy to ensure that the human dimension of change is dealt with in an appropriate manner. | UN | ووضع الصندوق أيضا استراتيجية اتصال واستراتيجية للموارد البشرية لضمان التعامل بطريقة ملائمة مع البعد البشري للتغيير. |
The development debate now emphasizes sustainability and the human dimension. | UN | ويشدد النقاش الدائر اﻵن حول التنمية على الاستدامة والبعد اﻹنساني. |
Nevertheless, we must bear in mind the human dimension in implementing the programme to meet the humanitarian needs of the Iraqi people. | UN | ومع ذلك، علينا أن نضع في اعتبارنا البعد اﻹنساني في تنفيذ البرنامج كيما يلبي الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي. |
In recent years, the country has made ongoing efforts to introduce practical measures, including of a legal, economic and institutional nature, relating to the human dimension. | UN | وفي السنوات الأخيرة ينفذ في البلاد في المجالات الخاصة بالبعد البشري عدد من الخطوات العملية، بما في ذلك الاقتصادية والقانونية والمؤسسية. |
Commitment to the human dimension of development | UN | الالتزام المتعلق بالبُعد الإنساني للتنمية |
Full integration of the human dimension into the broader range of conflict-prevention instruments is one of the priority tasks of the new CSCE. | UN | ومن المهام التي يعطيها المؤتمر الجديد اﻷولوية اﻹدماج التام للبعد اﻹنساني في المجال اﻷعراض ﻷدوات منع الصراعات. |
The human dimension of the crisis, as well as the beginnings of recovery, had a profound impact on the members of the mission. | UN | وكان للبُعد الإنساني للأزمة وكذلك بوادر الانتعاش وقع عميق على أعضاء البعثة. |
We do so because we realize that it would be objectively unthinkable to approach this issue without taking into consideration its human dimension. | UN | إننا نفعل ذلك ﻷننا ندرك أنه من غير المتصور موضوعيا تناول هذه المسألة دون مراعاة بعدها البشري. |