"human rights violations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان في
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • بانتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • انتهاك حقوق الإنسان في
        
    • انتهاكات حقوق الانسان في
        
    • وانتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • بانتهاك حقوق الإنسان في
        
    • في انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان من
        
    • انتهاكات لحقوق الانسان في
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان تحدث في
        
    • بانتهاكات لحقوق اﻹنسان في
        
    • في انتهاكات حقوق الانسان
        
    Mr. al-Roken is reportedly well known for defending victims of human rights violations in the United Arab Emirates; UN وتفيد تقارير بأنّ السيد الركن معروف بدفاعه عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الإمارات العربية المتحدة؛
    He also claims that the human rights violations in Algeria are systematic. UN ويدعي أيضاً أن انتهاكات حقوق الإنسان في الجزائر تتم بصورة منهجية.
    It had followed the human rights violations in northern Mali closely. UN وقد تتبع بصورة وثيقة انتهاكات حقوق الإنسان في شمال مالي.
    Oxfam Solidarity continued to receive reports of human rights violations in the part of Western Sahara occupied by Morocco. UN وتواصل منظمة أوكسفان للتضامن تلقي تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان في جزء الصحراء الغربية الذي يحتله المغرب.
    A position paper on addressing past human rights violations in Somalia was prepared; it is now pending before the Security Council. UN وأعدت ورقة مواقف بشأن التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في الصومال؛ وهذه الورقة مطروحة على مجلس الأمن الآن.
    In 1990, he obtained political asylum in Switzerland, where he continued to denounce human rights violations in his country. UN وفي سنة 1990، حصل على اللجوء السياسي في سويسرا حيث واصل التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان في بلده.
    He also claims that the human rights violations in Algeria are systematic. UN ويدعي أيضاً أن انتهاكات حقوق الإنسان في الجزائر تتم بصورة منهجية.
    Influential powers raged against human rights violations in some countries, but closed their eyes to other, similar, violations. UN ونرى القوى النافذة تثور ضد انتهاكات حقوق الإنسان في بعض الدول، وتغمض عينها عن حالات مماثلة.
    All countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. UN لذلك ينبغي أن تضمن جميع البلدان ألا تسهم سياساتها في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    Expected accomplishment 2.1: Progress towards respect for human rights and accountability for human rights violations in Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 2-1: إحراز تقدم في مجال احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    human rights violations in camps for refugees and internally displaced persons and in villages were monitored and investigated. UN وتم رصد انتهاكات حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا والتحقيق فيها.
    Sweden is concerned about continued human rights violations in the Sudan, not least in Darfur. UN والسويد يساورها القلق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، وليس أقلّها في دارفور.
    human rights violations in Nagorny Karabakh under Soviet rule UN انتهاكات حقوق الإنسان في ناغورني كاراباخ في ظل الحكم السوفياتي
    He also refers to reports of Amnesty International and the Syrian Human Rights Committee pointing out at human rights violations in the country. UN ويشير أيضاً إلى تقارير منظمة العفو الدولية واللجنة السورية لحقوق الإنسان التي تشير إلى انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    He also refers to reports of Amnesty International and the Syrian Human Rights Committee pointing out at human rights violations in the country. UN ويشير أيضاً إلى تقارير منظمة العفو الدولية واللجنة السورية لحقوق الإنسان التي تشير إلى انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    The European Union remains seriously concerned at the continuation of human rights violations in Cuba despite a decrease in the number of political prisoners. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي شديد القلق حيال استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في كوبا، على الرغم من تناقص عدد السجناء السياسيين.
    Capacity-building for the committees responsible for monitoring human rights violations in military districts and police precincts UN تعزيز قدرات لجان رصد انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق العسكرية
    Slavery and the black slave trade are considered by the international community as the most serious human rights violations in the history of humanity. UN ويرى المجتمع الدولي أن الرق وتجارة الرقيق السود أخطر انتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية.
    Poverty is the principal cause of human rights violations in the world. UN فالفقر هو السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان في العالم.
    In 1990, he obtained political asylum in Switzerland, where he continued to denounce human rights violations in his country. UN وفي سنة 1990، حصل على اللجوء السياسي في سويسرا حيث واصل التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان في بلده.
    The Court is competent to hear cases of human rights violations in any member State; UN :: للمحكمة اختصاص النظر في قضايا انتهاك حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء؛
    human rights violations in the Papua New Guinea island of Bougainville UN انتهاكات حقوق الانسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة
    The operations have also provoked a sharp increase in ethnic tensions and human rights violations in the region. UN كما أدت هذه العملية إلى حدوث زيادة حادة في التوترات العرقية وانتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة.
    Any complaint of human rights violations in that context gave rise to an internal investigation under the supervision of the Deputy Chief Prosecutor's Office, which referred it, if necessary, to the Department of Justice. UN وكل شكوى متعلقة بانتهاك حقوق الإنسان في هذا السياق تخضع لتحقيق داخلي تحت إشراف معاون رئيس مكتب المدعي العام، الذي يعرض المسألة عند اللزوم على وزارة العدل.
    On the basis of the findings of the mission and on the current situation in the Central African Republic, the High Commissioner is gravely concerned at the gravity and intensity of human rights violations in the country and at the persistent and prevailing legal and security vacuum in which these crimes are committed. UN واستناداً إلى النتائج التي خلصت إليها البعثة وإلى الوضع الراهن في جمهورية أفريقيا الوسطى، تعرب المفوضة السامية عن قلقها البالغ إزاء جسامة وشدة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في البلد، وإزاء استمرار وانتشار الفراغ القانوني والأمني الذي تُرتكب فيه هذه الجرائم.
    He requested the United Nations to appoint a special rapporteur to investigate human rights violations in order to prosecute their perpetrators and sponsors in national and international courts alike. UN وطلب من الأمم المتحدة تعيين مقرر خاص للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل ملاحقة مرتكبيها ومن يرعاهم في المحاكم الوطنية والدولية على السواء.
    For that reason, the report submitted to the Third Committee by the Special Rapporteur could not possibly take account of human rights violations in Cuba, since there were no such violations. UN وهذا هو السبب في أن التقرير الذي قد قدمه المقرر الخاص الى اللجنة الثالثة لم يتضمن أية إشارة الى انتهاكات لحقوق الانسان في كوبا نظرا ﻷن هذه الانتهاكات لا وجود لها.
    20. Urges the Government of the Central African Republic to investigate reports of human rights violations in the country, to ensure that those who may be responsible for such violations are brought to justice, and to take the necessary steps to prevent further violations; UN 20 - يحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التحقيق في ما تورده التقارير من انتهاكات لحقوق الإنسان تحدث في البلد، والعمل على تقديم من يُشتبه في مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات إلى العدالة، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث المزيد من الانتهاكات؛
    The Government of Uganda categorically refutes the baseless allegations, made in the above-mentioned memorandum, that Uganda has committed crimes against humanity and engaged in human rights violations in the Democratic Republic of the Congo. UN إن حكومة أوغندا تفند بشكل قاطع الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة، والواردة في المذكرة اﻵنفة الذكر بأن أوغندا ارتكبت جرائم ضد اﻹنسانية وقامت بانتهاكات لحقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Participant in the international commission of inquiry relating to human rights violations in Rwanda, 1993. UN المشاركة في اللجنة الدولية المعنية بالتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان برواندا، ١٩٩٣

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus