"human rights while" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإنسان أثناء
        
    • حقوق الإنسان مع
        
    • حقوق الإنسان في سياق
        
    • حقوق الإنسان بينما
        
    • حقوق الإنسان في إطار
        
    • حقوق الإنسان لدى
        
    • بحقوق الإنسان أثناء
        
    • بحقوق الإنسان في سياق
        
    Recipient countries must comply with human rights while seeking and managing international assistance. UN ويجب أن تتمثل البلدان المستفيدة لاحترام حقوق الإنسان أثناء طلب المساعدة الدولية وإدارتها.
    This is in addition to the recommendation to allow the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism free access to detention centers. UN فضلاً عن توصية بإتاحة حرية وصول المقرر الخاص بتعزيز احترام حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب إلى مراكز الاحتجاز.
    It enables us to ensure respect for human rights while at the same time providing adequate living conditions for all citizens. UN وهي تسمح لنا بكفالة احترام حقوق الإنسان مع توفير ظروف معيشية ملائمة لجميع المواطنين.
    It was both wrong and counterproductive to overemphasize certain human rights while neglecting others. UN والإفراط في التشديد على بعض من حقوق الإنسان مع إهمال بعض آخر يمثل أمرا يتسم بالخطأ وعدم الجدوى في وقت واحد.
    The present report addresses developments in respect of the protection of human rights while countering terrorism over the past year. UN ويعالج التقرير الحالي التطورات التي حدثت فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب خلال السنة الماضية.
    They can teach us nothing about human rights while their caste of politicians carries out fraud and uses deceit to run their empire. UN ولا يمكنهم أن يعلمونا أي شيء عن حقوق الإنسان بينما تمارس زمرة سياسييهم الاحتيال والتضليل في إدارة إمبراطوريتهم.
    Cooperation with the Human Rights Committee and the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism UN التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص لتعزيز حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب
    Another participant commented that although UNCAC addressed this issue there was a need for detailed guidelines on how to protect human rights while working against corruption. UN وعلق مشارك آخر قائلاً إنه رغم معالجة اتفاقية مكافحة الفساد هذه القضية فإن ثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية حماية حقوق الإنسان لدى العمل في مجال مكافحة الفساد.
    Several human rights treaty bodies have continued to address the protection of human rights while countering terrorism. UN وظلت عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تتناول مسألة حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    Chapter I of this report considers the role of the United States in countering terrorism, concluding that it has a special responsibility in the protection of human rights while countering terrorism. UN وينظر الفصل الأول من هذا التقرير في الدور الذي تضطلع به الولايات المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب، ويخلص إلى أن عليها مسؤولية خاصة في مجال حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    It also requested the High Commissioner to provide assistance and advice to States, upon their request, and relevant United Nations bodies on the protection of human rights while countering terrorism. UN وطلبت إلى المفوضة أيضا تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الدول، بناء على طلبها، والى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    My Office is also in the process of updating the Digest of Jurisprudence of the United Nations and Regional Organizations on the Protection of human rights while Countering Terrorism, which was first published in 2003. UN كذلك، تعكف المفوضية الآن على تحديث " مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب " التي نُشرت لأول مرة في عام 2003.
    The delegate noted that national human rights mechanisms and institutions needed to promote human rights while taking into consideration the specificities of their respective national contexts. UN وأشار مندوب سري لانكا إلى أن الآليات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عليها تعزيز حقوق الإنسان مع مراعاة خصوصيات السياقات الوطنية لكل بلد.
    He questioned the motive for expressing concern about human rights while doing everything possible to deny Eritreans their hard-won peace and unfettered access to the fruits of their natural resources. UN وشكك في الدافع للإعراب عن القلق إزاء حقوق الإنسان مع القيام بكل ما يمكن لحرمان الإريتريين من السلام الذي حققوه ببالغ الصعوبة ومن القدرة على الحصول دون قيد على ثمار مواردهم الطبيعية.
    They urged UNFPA to continue to tackle issues of persistent discrimination and foster protection of human rights, while remaining sensitive to cultural and religious perspectives. UN وحثت الصندوق على مواصلة معالجة قضايا التمييز المستمر وتعزيز حماية حقوق الإنسان مع التزام الحساسية إزاء المنظورات الثقافية والدينية.
    Promotion and protection of human rights while countering terrorism UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب
    Several of the human rights treaty bodies have also continued to address the protection of human rights while countering terrorism. UN وواصلت أيضا عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان معالجة مسائل حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    The Task Force should, as a whole, including under the leadership of the working group on protecting human rights while countering terrorism, step up its engagement with civil society, non-governmental organizations (NGOs) and human rights defenders. UN وينبغي لفرقة العمل ككل، بما في ذلك تحت قيادة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، أن تعزز مشاركتها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    His mandate, established on the basis of a report by an independent expert, required him to support Governments and other actors in protecting and promoting human rights while efficiently countering terrorism. UN وقال إن ولايته التي شكلت على أساس تقرير أعده خبير مستقل، تتطلب منه تأييد الحكومات والفعاليات الأخرى في حماية وتعزيز حقوق الإنسان بينما تكافح الإرهاب على نحو فعّال.
    F. Respect for human rights while combating terrorism UN واو- احترام حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب
    8. Respect for human rights while countering terrorism 101 - 104 20 UN 8- مراعاة حقوق الإنسان لدى مكافحة الإرهاب 101-104 22
    The Special Rapporteur is, however, aware of the commendable contribution the Human Rights Council and the Committee against Torture have made on a regular basis in promoting State compliance with human rights while countering terrorism. UN غير أن المقرر الخاص يدرك المساهمة المشكورة التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بصورة منتظمة لتعزيز التزام الدول بحقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    OHCHR continued to lead the Working Group on Protecting human rights while Countering Terrorism of the Counter-Terrorism Implementation Task Force established by the Secretary-General in 2005, in an effort to ensure a coordinated and coherent approach across the United Nations system to counter-terrorism. UN واستمرت المفوضية في قيادة الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام في عام 2005، في مجهود يرمي إلى ضمان اتباع نهج منسق ومتماسك عبر منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus