Cuba fully shares the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. | UN | تتشاطر كوبا كل المشاطرة الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Therefore, we appeal to the international community to support local efforts by Governments to address humanitarian concerns. | UN | ولذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المحلية التي تقوم بها الحكومات لتلبية الشواغل الإنسانية. |
Cuba fully agrees with the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. | UN | وتوافق كوبا تماما على الشواغل الإنسانية المشروعة إزاء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
It is designed to provide a framework within which humanitarian concerns regarding conventional weapons can be dealt with. | UN | وقد وضعت بهدف توفير إطار يمكن التصدي بواسطته للشواغل الإنسانية المتصلة باستعمال الأسلحة التقليدية. |
There was, however, no evidence that such mines posed serious humanitarian concerns, so the continuation of work on the question would not be justified. | UN | بيد أنه لا توجد أدلة تفيد بأن هذه الألغام تثير شواغل إنسانية خطيرة وبالتالي فإن استمرار النظر في هذه المسألة غير مبرر. |
Cuba fully shares the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. | UN | تشاطر كوبا تماما الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Cuba shares fully the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. | UN | وتتشاطر كوبا تماما الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
It is designed to provide a framework within which humanitarian concerns regarding conventional weapons can be dealt with. | UN | وهي مصممة لتوفير إطار للتعامل مع الشواغل الإنسانية المتعلقة بالأسلحة التقليدية. |
The Chinese Government is dedicated, on the basis of a people-centred paradigm, to addressing the humanitarian concerns caused by certain conventional weapons. | UN | والحكومة الصينية تكرس نفسها، على أساس نموذج محوره البشر، لمعالجة الشواغل الإنسانية التي تسببها أسلحة تقليدية بعينها. |
USA The United States shares the humanitarian concerns of parties to the Ottawa Convention. | UN | تشاطر الولايات المتحدة الشواغل الإنسانية التي أعربت عنها الأطراف في اتفاقية أوتاوا. |
The Protocol's strength lay in the balance it maintained between humanitarian concerns and the legitimate security imperatives of States. | UN | وتكمن قوة البروتوكول في موازنته بين الشواغل الإنسانية وبين الضرورات الأمنية المشروعة للدول. |
Another cornerstone of the instrument was the attempt to balance humanitarian concerns and military needs; in other words, the practical implementation of the rule of proportionality. | UN | ومن أركان الصك محاولة التوفيق بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات العسكرية؛ أي التنفيذ العملي لقاعدة التناسب. |
It was nonetheless in favour of extending the Group's mandate and trusted that the Group would focus on the humanitarian concerns. | UN | ومع ذلك فهو يؤيد تمديد ولاية الفريق ويأمل أن يركز الفريق على الشواغل الإنسانية. |
For that reason, humanitarian concerns relating to the use of cluster munitions should be addressed within the CCW framework. | UN | لذا، ينبغي معالجة الشواغل الإنسانية المتعلقة باستعمال الذخائر العنقودية ضمن إطار الاتفاقية. |
He appreciates the decision of the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to take positive measures based on humanitarian concerns. | UN | ويقدر لسلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قرارها باتخاذ تدابير إيجابية تراعي الشواغل الإنسانية. |
China attaches importance to the humanitarian concerns associated with cluster munitions. | UN | وتولي الصين اهتماما للشواغل الإنسانية المرتبطة بالذخائر العنقودية. |
Progress had been also made in addressing gaps in the response to emergencies and in the advocacy of humanitarian concerns. | UN | كما تحقق تقدم في معالجة الثغرات الموجودة في الاستجابة لحالات الطوارئ وفي الترويج للشواغل الإنسانية. |
I appreciate the positive decision taken by the Democratic People's Republic of Korea on humanitarian concerns. | UN | وأقدر القرار الإيجابي الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية استناداً إلى شواغل إنسانية. |
The briefers urged Council members to separate humanitarian concerns from political considerations when mandates for United Nations missions are drafted, and stressed that greater priority should be given to the plight of internally displaced persons. | UN | وحث المتكلمون، الأعضاء في مجلس الأمن، على فصل الاهتمامات الإنسانية عن الاعتبارات السياسية عندما يتم تحرير مسودات لولايات بعثات الأمم المتحدة، وأكدوا على أنه ينبغي إعطاء الأولوية الكبرى لمحنة المشردين داخليا. |
Cuba fully shares the legitimate humanitarian concerns regarding the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. | UN | وكوبا تتشاطر على نحو تام المخاوف الإنسانية المشروعة بشأن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Japan has been tackling this issue with a comprehensive approach that embraces disarmament, humanitarian concerns and development. | UN | واليابان تتعامل مع هذه المسألة بنهج شامل يجمع بين نزع السلاح والشواغل الإنسانية والتنمية. |
Singapore supports international efforts to resolve the humanitarian concerns over antipersonnel mines. | UN | وتؤيد سنغافورة الجهود الدولية الرامية إلى حل المشاكل الإنسانية ذات الصلة بالألغام المضادة للأفراد. |
PROPOSAL FOR A MANDATE TO NEGOTIATE A LEGALLY-BINDING INSTRUMENT THAT ADDRESSES THE humanitarian concerns POSED BY CLUSTER MUNITIONS | UN | مقترح بشأن ولاية للتفاوض على صك ملزم قانوناً يتناول أوجه القلق الإنسانية التي تثيرها الذخائر العنقودية |
This is influenced by both humanitarian concerns and national security considerations. | UN | وتتأثر هذه المسألة بالشواغل الإنسانية واعتبارات الأمن القومي في آن واحد. |
Several delegations stressed that we should be guided first and foremost by humanitarian concerns. | UN | وأكدت عدة وفود ضرورة أن تقودنا الشواغل الانسانية في المقام اﻷول. |
This further demonstrated that States would have to cooperate with one another with honesty and trustworthiness and that they would have to place humanitarian concerns ahead of self-interest. | UN | ويبرهن ذلك أيضا على أنه سيتعين على الدول أن تتعاون بعضها مع بعض بـأمانة وموثوقية وأن عليها أن تقدم الاعتبارات الإنسانية على المصالح الذاتية. |
It will develop aides-memoires and diagnostic tools for political actors, such as Member States and peacekeepers, to use during crisis management to help ensure consideration of key humanitarian concerns. | UN | وسيضع مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الناشطة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وأفراد حفظ السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات للمساعدة على كفالة مراعاة اهتمامات إنسانية رئيسية. |
CARICOM Governments support the work of the Department of Humanitarian Affairs in the advancement of humanitarian concerns. | UN | إن حكومات الجماعة الكاريبية تدعم عمل إدارة الشؤون الانسانية في تعزيز الاهتمامات الانسانية. |