Right now, Pakistan faces a humanitarian disaster of unimaginable proportions. | UN | وباكستان تواجه حاليا كارثة إنسانية ذات أبعاد تفوق التصور. |
It would be unrealistic to expect a solution from the Organization every time humanitarian disaster strikes or a conflict breaks out. | UN | ومن غيـر الواقعي أن ننتظر حلا من المنظمة في كل مــرة تقـع فيهــا كارثة إنسانية أو ينشب فيها صراع. |
This matter concerns the current situation, which impedes the process of peace negotiations and, if continued, could lead to a humanitarian disaster. | UN | إن هذه المسألة تتعلق بالحالة الراهنة، التي تعوق عملية مفاوضات السلام ويمكن، إذا استمرت، أن تؤدي إلى وقوع كارثة إنسانية. |
Today, more than 500,000 people of various ethnic backgrounds are suffering from the humanitarian disaster resulting from the conflict in Abkhazia, Georgia. | UN | ويعاني اليوم أكثر من 000 500 شخص من مختلف الخلفيات العرقية من الكارثة الإنسانية الناجمة عن الصراع في أبخازيا، جورجيا. |
Unfortunately, the Prime Minister could not come owing to the humanitarian disaster caused by the floods in Pakistan. | UN | ومن سوء الطالع أن رئيس الوزراء لم يتمكن من الحضور بسبب الكارثة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات التي وقعت في باكستان. |
Israel bears complete responsibility for the siege and the humanitarian disaster that it will bring about; | UN | ويعتبر بأن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن الحصار المفروض وعن الكارثة الإنسانية التي توشك أن تنجم عنه. |
We firmly believe that, if we can achieve success in that area, we can avoid any looming humanitarian disaster. | UN | نعتقد اعتقادا راسخا أنه إذا استطعنا تحقيق النجاح في هذا المجال سيمكننا تحاشي أي كارثة إنسانية تلوح في الأفق. |
Humanitarian access to Gaza must be allowed in order to avoid a humanitarian disaster. | UN | ويجب السماح بوصول المساعدة الإنسانية إلى غزة لتفادي وقوع كارثة إنسانية. |
A humanitarian disaster of great magnitude is a real threat. | UN | وبات هناك تهديد حقيقي بوقوع كارثة إنسانية ذات أبعاد هائلة. |
The risk of a humanitarian disaster later in 2010 is therefore significant. | UN | ومن ثم يوجد احتمال كبير لحدوث كارثة إنسانية في وقت لاحق من عام 2010. |
So we know we face a humanitarian disaster of monumental proportions, and it is creating economic and security problems. | UN | ونحن نعلم إذن أننا نواجه كارثة إنسانية ذات أبعاد هائلة، توجِد مشاكل اقتصادية وأمنية. |
The increased violence in that country has resulted in a humanitarian disaster. | UN | وقد أسفر تزايد العنف في ذلك البلد عن كارثة إنسانية. |
Israel bears complete responsibility for the siege and the humanitarian disaster that it will bring about; | UN | ويعتبر أن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن الحصار المفروض وعن الكارثة الإنسانية التي توشك أن تنجم عنه؛ |
As we meet, an unprecedented humanitarian disaster is unfolding in Pakistan. | UN | في هذا الوقت الذي نجتمع فيه، تتكشف أكثر فأكثر آثار الكارثة الإنسانية غير المسبوقة التي عصفت باكستان. |
But the humanitarian disaster could also very well further destabilize an already troubled region. | UN | غير أنه من المحتمل للغاية أن تزيد الكارثة الإنسانية من زعزعة استقرار منطقة تعاني أصلا من الاضطرابات. |
The members deplored the ongoing civil war in Afghanistan and the absence of effective government that might address this humanitarian disaster. | UN | وأعربوا عن استيائهم لاستمرار الحرب الأهلية في أفغانستان والافتقار إلى الحكومة الفعالة التي يمكن أن تتصدى لهذه الكارثة الإنسانية. |
The members deplored the ongoing civil war in Afghanistan and the absence of effective government that might address this humanitarian disaster. | UN | وأعربوا عن استيائهم لاستمرار الحرب الأهلية في أفغانستان والافتقار إلى الحكومة الفعالة التي يمكن أن تتصدى لهذه الكارثة الإنسانية. |
On the African continent, the humanitarian disaster caused by the conflict in Darfur is unacceptable. | UN | وفي القارة الأفريقية، الكارثة الإنسانية الناجمة عن الصراع في دار فور ليست مقبولة. |
Russia continues to provide targeted humanitarian disaster relief assistance to African countries. | UN | وتواصل روسيا تقديم المساعدة المستهدفة للإغاثة من الكوارث الإنسانية إلى البلدان الأفريقية. |
(d) The priorities of the donors have moved from the financing of long-term development needs, to concentrate instead on humanitarian disaster relief. | UN | (د) تحوّل أولويات المانحين من تمويل الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل إلى التركيز عوضاً عن ذلك على الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث. |
In many places, wanton violence and armed conflicts persist, often bringing about humanitarian disaster. | UN | ففي أماكن عديدة يدوم العنف الغاشم والصراعات المسلحة، وهذا يجلب معه كوارث إنسانية في معظم اﻷحوال. |
The Campaign seeks to improve the timeliness and effectiveness of humanitarian disaster response. | UN | وتسعى الحملة لتحسين حسن توقيت الاستجابة للكوارث الإنسانية وفعاليتها. |
A humanitarian disaster in the true sense of the word is looming. | UN | وتلوح في اﻷفق كارثة انسانية بالمعنى الحقيقي للكلمة. |
Some 100 million land-mines all over the world represent both an acute and an impending humanitarian disaster as well as a threat to economic development, even years and decades after hostilities have ceased. | UN | ويوجد نحو ١٠٠ مليون لغم بري في شتى أنحاء العالــــم، وهذه تنذر بكارثة إنسانية حادة ووشيكة وتهدد التنمية الاقتصادية، حتى بعد مضي سنين وعقود من توقف اﻷعمال العدوانية. |
The irresponsible proliferation of conventional weapons continues to fuel conflicts and contribute to an ongoing humanitarian disaster. | UN | وما زال الانتشار غير المسؤول للأسلحة التقليدية يؤجج الصراعات ويساهم في استمرار الكارثة الانسانية. |
The only way to stop the biggest humanitarian disaster of our time is by combining commitment and cooperation with crucial capacity. | UN | وتتمثل الطريقة الوحيدة لإيقاف أكبر كارثة بشرية في عصرنا بضم الالتزام والتعاون إلى القدرات ذات الأهمية الحاسمة. |
In New Zealand’s view, collective action to try to put a stop to a humanitarian disaster involving genocide and the most serious crimes against humanity should never be held hostage to the veto. | UN | وترى نيوزيلندا أن لا ينبغي أبدا أن يكون اتخاذ إجراء جماعي في محاولة لوضع حد لكارثة إنسانية تشمل أعمال إبادة للجنس وأخطـــر الجرائــم ضد اﻹنسانية، رهينة لحق النقض. |