| But in this firm, I find myself falling into the sane category. | Open Subtitles | لكن في هذه الشركة , أجد نفسي أسقط في دائرة العقلاء |
| So now, I find myself hunted by both Humans and Wraith. | Open Subtitles | لذا الآن، أجد نفسي طوردت من قبل كلا البشر والشبح |
| I find myself standing in the lobby of a thousand-story grand hotel, | Open Subtitles | أن أجد نفسي واقفا في بهو فندق كبير ذو ألف طابق, |
| My father did some pretty stupid things, but lately, I find myself remembering all the fun we had. | Open Subtitles | قام أبي ببعض الأمور الحمقاء للغاية ولكن مؤخراً, وجدت نفسي أتذكر كل الأمور الممتعة التي فعلناها |
| I find myself reevaluating choices that I've made, things that... | Open Subtitles | أَجِدُ نفسي إعادة تَقييم الإختيارات التي جَعلتُ، أشياء تلك... |
| I find myself thinking about the things I do. | Open Subtitles | أجد نفسي أفكر بالأمور التي أفعلها والتي أقولها |
| This Christmas, I find myself thinking of the soldiers overseas who make the ultimate sacrifice for peace. | Open Subtitles | هذا العيد، أجد نفسي أفكر في الجنود بالخارج الذين يقدّمون أعظم تضحية من أجل السلام. |
| With regard to the funding of UNHCR's budget, I find myself in a difficult and frustrating situation. | UN | وبخصوص تمويل ميزانية المفوضية، أجد نفسي في وضع صعب ومحبط. |
| But at this late stage, I find myself in a very difficult position as to how we get beyond that impasse. | UN | ولكن في هذه المرحلة المتأخرة، أجد نفسي في موقف صعب للغاية بشأن كيفية تجاوزنا ذلك المأزق. |
| With regard to the funding of UNHCR's budget, I find myself in a difficult and frustrating situation. | UN | وبخصوص تمويل ميزانية المفوضية، أجد نفسي في وضع صعب ومحبط. |
| I find myself in a vicious circle, with no chance of getting out. | UN | إنني أجد نفسي في حلقة مفرغة دون أية فرصة للخروج منها. |
| I find myself compelled to refer to some of the negative impacts of the Iraqi occupation, especially as regards Kuwait's cultural property. | UN | إنني أجد نفسي ملزما باﻹشارة إلى بعض اﻵثار السلبية للاحتلال العراقي، وبالتحديد فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية في الكويت وذلك على النحو التالي: |
| I find myself up changing diapers. Yeah. | Open Subtitles | بدلًا من أن أحظى بعلاقة ليلاً أجد نفسي أغير الحفاضات، أجل |
| - Lately, I find myself missing the talks we never got to have. | Open Subtitles | مؤخراً، أجد نفسي أفتقد لتلك المحادثات التي لم نحظى بها أبداً |
| Every day I find myself walking towards your office to tell you something, and then I realize that you're not there. | Open Subtitles | يومياً أجد نفسي أسير إتجاه مكتبك لأخبرك شيئاً ما وألاحظ أنك لستَ هُناك |
| It's my own vanity, but I find myself feeling oddly proud. | Open Subtitles | انه غروري، ولكني وجدت نفسي أشعر بالفخر بشكلٍ غريب. |
| I believe you, and yet I find myself even more disappointed than if you were a kafir. | Open Subtitles | أنا أصدقك، ولكن وجدت نفسي مصابة بخيبة أمل أكثر مما لو كنت كافر |
| I don't know how, but I find myself in bed with the Japanese sisters. | Open Subtitles | لا أعرف كيف ولكني وجدت نفسي في السرير مع الاختين اليابانيتين |
| I find myself fighting nonstop to keep my status as cock of the walk. | Open Subtitles | أَجِدُ نفسي أُحاربَ بِاستمرار لإبْقاء منزلتِي كديك المشي. |
| But suddenly, I find myself needing something more, something bigger than myself, and here I am. | Open Subtitles | ولكن فجأة، وأجد نفسي تحتاج إلى شيء أكثر من ذلك، شيء أكبر من نفسي، وأنا هنا. |
| I find myself afraid of things that I can't name or point to. | Open Subtitles | وجدتُ نفسي خائفاً من أشياء.. لا أستطيع تسميتها أو تحديدها |
| I find myself connecting more, remembering more, making more links in my mind | Open Subtitles | أجد نفسى أكثر إتصالاً، أكثر تذكُّراً، صانعاً روابط أكثر بداخل عقلى |
| Now I find myself doing more for strangers than I do for my own family. | Open Subtitles | والآن أرى نفسي أفعل أشياء كثيرة للغرباء ولا أفعل شيئاً لعائلتي |
| I find myself doubting whether you were ever truly human. | Open Subtitles | اجد نفسى أشكك في إنك كنتِ في يوم من الأيام بشريه |
| You know, I find myself wondering if anything you've ever told me is true. | Open Subtitles | أنت تعلم , لقد وجدت نفسى مندهش إذا أى كان ما أخبرتنى به كان حقيقةً |